"البطيئة الحركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • slow-moving
        
    • slow moving
        
    • in slow motion
        
    The remaining impairment was intended to cover excess slow-moving items identified through turnover analysis. UN أما الجزء المتبقي من خفض القيمة فكان المقصود منه تغطية الأصناف الزائدة البطيئة الحركة المحددة خلال تحليل الدوران.
    At UNMISS, a significant number of slow-moving items were stock from previous missions and were being reviewed on a quarterly basis. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، كان عدد كبير من البنود البطيئة الحركة مخزونا من فترات بعثات سابقة، ويجري حاليا استعراض ذلك المخزون كل ثلاثة أشهر.
    It is likely that slow-moving and benthic species have been the most affected fauna in the area of el Jiyeh power plant, where the most significant amount of oil sank to the seabed; UN ويرجح أن تكون الأنواع البطيئة الحركة والقاعية هي الحيوانات الأكثر تأثرا في موقع محطة الجية لتوليد الكهرباء، حيث غاصت الكمية الأكبر من النفط في قاع البحر؛
    Stock level and slow moving assets UN مستويات المخزون والأصول البطيئة الحركة
    4. The United Nations had taken the lead in calling for a ban on what were often described as " weapons of mass destruction in slow motion " . Land-mines had devastating effects on the population in areas infested with them and made vast areas of land unavailable for development. UN ٤- وقال إنه بادرت اﻷمم المتحدة بالدعوة إلى حظر ما وصف كثيراً بأنه " أسلحة التدمير الشامل البطيئة الحركة " ، فلﻷلغام اﻷرضية آثار فادحة على السكان في المناطق الموبوءة بها وتؤدي إلى عدم امكان الاستفادة من مساحات شاسعة من اﻷرض للتنمية.
    It is likely that slow-moving and benthic species have been the most affected fauna at the El-Jiyeh power plant, where the most significant amount of oil sank to the seabed; UN ويرجح أن تكون الأنواع البطيئة الحركة والقاعية هي الحيوانات الأكثر تأثرا في موقع محطة الجية لتوليد الكهرباء، حيث غاصت الكمية الأكبر من النفط في قاع البحر؛
    (c) A process of spare parts inventory classification has been initiated to identify fast-moving and slow-moving stocks. UN (ج) بدأت عملية لتصنيف مخزون قطع الغيار بهدف تحديد المخزونات السريعة الحركة والمخزونات البطيئة الحركة.
    Increasingly, the slow-moving infantry formations of 30 years ago have been replaced throughout the region with rapid armoured and mechanized divisions. UN وبصورة متزايدة حلﱠت، في المنطقة بأكملها، المدرعات والفرق اﻵلية السريعة الحركة محل تشكيلات المشاة البطيئة الحركة التي كانت تستخدم قبل ثلاثين عاما تقريبا.
    Thus, over a significant area of Belarus, Ukraine and Russia there is a vast build-up of slow-moving radionuclides which, in the course of many decades, will seriously harm the environment and jeopardize agricultural production. UN وهكذا يتزايد تراكم النويدات المشعة البطيئة الحركة في مساحات شاسعة من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، مما سيلحق ضررا بليغا بالبيئة ويُضر بالإنتاج الزراعي على مدى عقود كثيرة.
    47. Our review showed that there was no separate report produced by UNPA listing slow-moving inventory items and those already removed from sale. UN ٤٧ - وقد أظهر استعراضنا أن إدارة بريد اﻷمم المتحدة لم تصدر أي تقرير منفصل يسدد أصناف المخزون البطيئة الحركة واﻷصناف التي استبعدت من حركة البيع.
    57. In paragraph 163, the Board recommended that the Department of Field Support require that all missions establish comprehensive stock level policies and take appropriate action with regard to slow-moving stock. UN 57 - في الفقرة 163، أوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى جميع البعثات أن تضع سياسات شاملة لمستويات المخزون وأن تتخذ الإجراءات المناسبة فيما يتعلق بمواد المخزون البطيئة الحركة.
    After reviewing the operations of strategic deployment stocks for the 2008/09 period, the Board of Auditors recommended that the monitoring of slow-moving strategic deployment stocks should be strengthened to avoid deterioration and obsolescence. UN وبعد استعراض عمليات مخزونات النشر الاستراتيجية للفترة 2008/2009، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأنه ينبغي تعزيز رصد مخزونات النشر الاستراتيجية البطيئة الحركة لتجنب التدهور والتقادم.
    After reviewing the operations of strategic deployment stocks for the 2008/09 period, the Board of Auditors recommended that the monitoring of slow-moving strategic deployment stocks should be strengthened to avoid deterioration and obsolescence. UN وبعد استعراض عمليات مخزونات النشر الاستراتيجية للفترة 2008/2009، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بتعزيز رصد مخزونات النشر الاستراتيجية البطيئة الحركة لتجنب التدهور والتقادم.
    In addition, circumspection is advised in the reallocation of funds from slow-moving projects to fast-moving ones, so that the policy does not result in the unconscious neglect of projects located in " difficult " areas which have perennial implementation problems. UN وإضافة لذلك، ينبغي مراعاة الحذر في تحويل اﻷموال مــن المشاريع البطيئة الحركة إلى المشاريــع السريعــة الحركــة لكـي لا تؤدي هذه السياسـة، بصــورة لا شعورية، إلى عدم الاكتراث بالمشاريع التي يضطلع بها في مناطق " صعبة " تعاني من مشاكل دائمة في التنفيذ.
    In addition, circumspection is advised in the reallocation of funds from slow-moving projects to fast-moving ones, so that the policy does not result in the unconscious neglect of projects located in " difficult " areas which have perennial implementation problems. UN وإضافة لذلك، ينبغي مراعاة الحذر في تحويل اﻷموال مــن المشاريع البطيئة الحركة إلى المشاريــع السريعــة الحركــة لكـي لا تؤدي هذه السياسـة، بصــورة لا شعورية، إلى عدم الاكتراث بالمشاريع التي يضطلع بها في مناطق " صعبة " تعاني من مشاكل دائمة في التنفيذ.
    The first issue I would like to refer to is anti—personnel landmines, which the former United Nations Secretary General called “weapons of mass destruction in slow motion”. UN إن المسألة اﻷولى التي أود أن أشير إليها هي اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي سماها اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة " أسلحة التدمير الشامل البطيئة الحركة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus