"البعثات الرسمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • official missions
        
    official missions and meetings attended UN البعثات الرسمية التي أوفد إليها والاجتماعات التي حضرها
    official missions allow for sustained engagement with a Government after a visit to the country, which involves fact-finding and consultation with a wide array of actors. UN وتتيح البعثات الرسمية مواصلة العمل مع حكومة ما بعد القيام بزيارة للبلد وهي تتعلق بتقصي الحقائق والتشاور مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    official missions and meetings attended UN البعثات الرسمية التي أُوفد إليها والاجتماعات التي حضرها
    57. Violent acts against official missions were of serious concern. UN ٥٧ - وتشكل أعمال العنف ضد البعثات الرسمية مصدر قلق بالغ.
    Her delegation suggested that such a reference should be included, along with a reference to the customary status of the rule granting immunity to all members of official missions. UN ويقترح وفد بلدها أنه ينبغي إدراج هذه الإشارة، إلى جانب الإشارة إلى المركز العرفي للقاعدة التي تمنح الحصانة لجميع أعضاء البعثات الرسمية.
    Her Government believed that, under customary international law, all members of official missions were entitled to immunity from criminal jurisdiction and must be regarded as temporary diplomats who required immunity in order to perform their duties. UN وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأن جميع أفراد البعثات الرسمية يتمتعون بمقتضى القانون الدولي العرفي بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية ويجب أن يُعتبروا كدبلوماسيين مؤقتين هم بحاجة إلى الحصانة من أجل أداء واجباتهم.
    The addenda contained a communications report and reports on official missions to South Africa, the United States of America and Israel, including a visit to the Occupied Palestinian Territory. UN وتضمنت الإضافات تقرير المراسلات وتقارير عن البعثات الرسمية الموفدة إلى جنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، بما فيها زيارة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Further enhancement of the programme's effectiveness would require the commitment and cooperation of all Member States in providing adequate resources and technical assistance and facilitating official missions. UN ويلزم لمواصلة تحسين فعالية البرنامج توافر الالتزام وبذل التعاون من جانب جميع الدول الأعضاء في توفير الموارد الكافية والمساعدة التقنية وتيسير البعثات الرسمية.
    That figure would be substantially higher if the meetings of the High Representative with officials from Member States during his official missions outside of the Secretariat in New York could be reflected in this measure. UN وسيرتفع ذلك الرقم كثيرا لو أدرجت في الحساب الاجتماعات التي يعقدها الممثل السامي مع المسؤولين من الدول الأعضاء خلال البعثات الرسمية التي قام بها خارج الأمانة العامة في نيويورك.
    17. Individual mission reports on the five official missions undertaken during the reporting period are attached as addenda to this report. UN 17- وترد تقارير فردية عن البعثات الرسمية الخمس التي تم الاضطلاع بها خلال فترة التبليغ كملاحق لهذا التقرير().
    29. In addition to official missions and working visits, the Representative has engaged with a number of States on issues of internal displacement on certain country-specific issues that have arisen under his mandate. UN 29- بالإضافة إلى البعثات الرسمية وزيارات العمل، بحث الممثل مع عدد من الدول قضايا التشرد الداخلي التي تؤثر على بلدان بعينها والتي نشأت في إطار ولايته.
    In the Third Report the Panel reviewed claims for public service expenditure of a general nature, such as the costs of official missions and the costs of transfers of diplomats. UN 126- وفي التقرير الثالث، استعرض الفريق مطالبات تتعلق بنفقات خدمات ذات طابع عام، مثل تكاليف البعثات الرسمية وتكاليف عمليات نقل الدبلوماسيين.
    Despite the Commission's call, Israel has not cooperated with any official missions by him or other special rapporteurs, which effectively prevents them from accessing first-hand information from all relevant parties. UN ولم تُبدِ إسرائيل، على الرغم من طلب اللجنة، أي تعاون مع أيٍّ من البعثات الرسمية التي قام بها المقرر الخاص شخصياً أو قام بها مقررون خاصون آخرون، مما يحول، بالفعل، دون تمكُّنهم من الحصول على معلومات مباشرة من جميع الأطراف المعنية.
    official missions to foreign countries UN البعثات الرسمية في الخارج
    official missions to foreign countries UN البعثات الرسمية في الخارج
    official missions abroad UN البعثات الرسمية في الخارج
    Nevertheless, from material gathered through official missions, participation in conferences, meetings and consultations with defenders, and information relayed to her by Governments and civil society, the Special Representative is able to deduce some main areas of concern. UN بيد أنه بوسع الممثلة الخاصة التوصل إلى الاستنتاج بوجود مجالات رئيسية تدعو إلى القلق، وذلك من خلال استقراء المواد التي تجمع من البعثات الرسمية والمشاركة في المؤتمرات والاجتماعات والمشاورات مع المدافعين، والمعلومات التي تزودها بها الحكومات والمجتمع المدني.
    At present, full immunity from criminal jurisdiction in the Netherlands was enjoyed by the " troika " , accredited diplomats, members of official missions and persons granted such immunity pursuant to any convention applicable in the Netherlands. UN وفي الوقت الحاضر، يتمتع أعضاء " الثلاثي " ، والدبلوماسيون المعتمدون وأعضاء البعثات الرسمية والأشخاص الذين منحوا هذه الحصانة بموجب أي اتفاقية نافذة في هولندا بحصانة كاملة من الولاية القضائية الجنائية في هولندا.
    Respondents to the questionnaire, including several States, noted that official missions had influenced shifts in policy and practice around trafficking, for example leading to changes in migration policies, amendments to the national trafficking law and improved cooperation with civil society organizations. UN ولاحظ المجيبون على الاستبيان، بما في ذلك العديد من الدول، أن البعثات الرسمية أثرت في تحويل السياسات والممارسات بشأن الاتجار، فقد أدت مثلاً إلى تغيير سياسات الهجرة وتعديل القانون الوطني الخاص بالاتجار وتحسين التعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Several international organizations noted that the official missions had provided valuable opportunities for stakeholders to convey their views and insights to the higher levels of Government and that the reports were an excellent source of useful, high-quality information. UN ولاحظ العديد من المنظمات الدولية أن البعثات الرسمية أتاحت فرصاً قيّمة لأصحاب المصالح لإبداء آرائهم وأفكارهم للمستويات العليا في الحكومة، كما لاحظت أن التقارير مصدر ممتاز للمعلومات المفيدة والعالية الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus