No further missions are being approved where claims for previous missions have not been submitted. | UN | ولا يوافق على أي بعثات أخرى طالما أنه لم تقدم مطالبات بشأن البعثات السابقة. |
No further missions are being approved where claims for previous missions have not been submitted. | UN | ولا يوافق على أي بعثات أخرى طالما أنه لم تقدم مطالبات بشأن البعثات السابقة. |
He also made working visits to Nigeria, Turkey, Uganda and Georgia in order to follow up on previous missions by the present Representative or by his predecessor. | UN | كما قام بزيارات عمل لنيجيريا وتركيا وأوغندا وجورجيا بغرض متابعة البعثات السابقة التي اضطلع بها هو نفسه أو سلفه. |
To ensure smooth transition in consolidation, drawdown and withdrawal, attention must be given to parameters and lessons learned from past missions in establishing appropriate conditions for a successful withdrawal. | UN | ولكفالة سلاسة عملية الانتقال في مراحل الدمج والتخفيض التدريجي والانسحاب، يجب إيلاء الاهتمام للمعايير والدروس المستخلصة من البعثات السابقة فيما يتعلق بتهيئة الظروف المناسبة لانسحاب ناجح. |
Those experts, working together in the field, frequently draw heavily on procedures familiar to them from earlier missions rather than referring to the Electoral Assistance Division for conceptual advice and operational design. | UN | وهؤلاء الخبراء، الذين يعملون معا في الميدان، يعتمدون عادة وبشدة على الاجراءات المألوفة لديهم من البعثات السابقة بدلا من اللجوء الى الشعبة التماسا للمشورة النظرية ولمخطط تنفيذي. |
It has also been the practice of the Mission to reconfigure desktop computers as servers and to depend heavily on ex-mission stocks for its computer needs. | UN | ودأبت البعثة أيضا على إعادة تشكيل الحواسيب المكتبية لتعمل كوحدات خدمة وعلى الاعتماد بشدة على مخزون البعثات السابقة لتلبية احتياجاتها من الحواسيب. |
As requested in 1989 by the General Assembly, OLC prepared a draft model status-of-forces agreement, in the preparation of which it benefited from the experience gained at previous missions. | UN | وفي عام 1989، قام مكتب المستشار القانوني، بناء على طلب من الجمعية العامة، بإعداد مسودة اتفاق نموذجي لمركز القوات استنادا إلى الخبرة المستفادة من البعثات السابقة. |
The training is modified to suit each mission and is based on the training for previous missions of a similar nature. | UN | ويجري تكييف التدريب بحيث يلائم كل بعثة، وهو يقوم على التدريب على البعثات السابقة ذات الطابع المماثل. |
She will consult mandate holders when planning her country visits and drawing upon the findings of previous missions undertaken by other special procedures mechanisms with the aim of complementing and reinforcing their work. | UN | وستتشاور مع أصحاب الولايات عند التخطيط لزياراتها القطرية والاستفادة من استنتاجات البعثات السابقة التي أوفدتها آليات الإجراءات الخاصة الأخرى، بهدف تنفيذ وتعزيز أعمالها. |
During previous missions to the Sudan the Special Rapporteur was informed that these laws will be passed but there has been no progress. | UN | وقد أُبلغت المقررة الخاصة أثناء البعثات السابقة التي قامت بها إلى السودان بأن هذه القوانين سوف تُعتمد، غير أن ذلك لم يحدث. |
This altogether untypical visit differed from previous missions undertaken by the Special Rapporteur insofar as it was one of several consultations of representatives of the main religions. | UN | وتتميز هذه الزيارة، وهي زيارة غير عادية تماماً، عن البعثات السابقة للمقرر الخاص، بأنها تدخل في إطار المشاروات مع ممثلين للأديان الرئيسية. |
However, while previous missions concentrated on the training needs of rank-and-file agents, MIPONUH has given special attention to training at the supervisory level. | UN | بيد أنه في حين ركزت البعثات السابقة على الاحتياجات التدريبية ﻷفراد الشرطة العاديين، وجهت بعثة الشرطة المدنية اهتماما خاصا للتدريب على مستوى المشرفين. |
As highlighted in the reports submitted by the previous missions that went to the Islamic Republic of Iran, the continued use of such weapons in the present conflict increases the risk of their use in future conflicts. | UN | وكما هو بارز في التقارير التي قدمتها البعثات السابقة التي ذهبت إلى جمهورية إيران الإسلامية، فإن استمرار استخدام هذه الأسلحة في هذا النـزاع يـزيد من خطر استخدامها في النـزاعات المقبلة. |
previous missions include UNGOMAP (United Nations Good Offices Mission in Afghanistan and Pakistan), OSGAP (Office of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan), OSGA (Office of the Secretary-General in Afghanistan) and UNSMA (United Nations Special Mission to Afghanistan). | UN | وتشمل البعثات السابقة بعثة الأمم المتحدة للمساعي الحميدة في أفغانستان وباكستان، ومكتب الأمين العام في أفغانستان وباكستان، ومكتب الأمين العام في أفغانستان، وبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان. |
Better analysis and application of the lessons learned from previous missions should be undertaken and there should also be better coordination between planning estimates on the ground and at Headquarters. | UN | وينبغي إجراء تحليل أفضل وتطبيق الدروس المستفادة من البعثات السابقة كما ينبغي أن يكون هناك تنسيق أفضل بين تقديرات التخطيط على اﻷرض وفي المقر. |
In that regard, it was suggested that a process be institutionalized for collating the experiences of experts from past missions when planning future missions. | UN | واقترح في ذلك الصدد إرساء عملية لجمع تجارب الخبراء من البعثات السابقة عند التخطيط للبعثات في المستقبل. |
Lessons learned from the liquidation of past missions are now taken into account; liquidation guidelines are forwarded to chief administrative officers prior to liquidation in order to facilitate and speed up the process in the mission. | UN | وتؤخذ الدروس المستفادة من تصفية البعثات السابقة في الاعتبار الآن. وتُحال المبادئ التوجيهية للتصفية إلى كبار الموظفين الإداريين قبل التصفية بغية تيسير العملية والإسراع بها في البعثة. |
Lessons learned from past missions under liquidation are now taken into account and liquidation guidelines are forwarded to chief administrative officers prior to missions' liquidating, in order to facilitate and speed up the process in the mission. | UN | وتؤخذ حاليا في الحسبان الدروس المستفادة من البعثات السابقة التي خضعت للتصفية وترسل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتصفية إلى كبار الموظفين الإداريين قبل تصفية البعثات، وذلك من أجل تيسير هذه العملية والإسراع بها. |
Established in close cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, the page is jointly maintained, with regular updates covering all existing peacekeeping operations, along with extensive background information on earlier missions. | UN | وتدار الصفحة، التي فُتحت بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلم، بصورة مشتركة وهي تستكمل بصورة منتظمة تغطي جميع عمليات حفظ السلم الموجودة، كما توفر معلومات أساسية مكثفة عن البعثات السابقة. |
During the entire period in question, human rights violations observed during earlier missions were again brought to the Special Rapporteur's attention. | UN | وطوال كل الفترة قيد النظر، فإن انتهاكات حقوق الإنسان التي لوحظت خلال البعثات السابقة أُبلغت مرة أخرى إلى المقررة الخاصة. |
The cost for ex-mission vehicles is high, as at least 100,000 miles have already been clocked up in use in other missions. | UN | وتتسم تكلفة مركبات البعثات السابقة بالارتفاع نظرا ﻷن كل واحدة منها قد سجلت ٠٠٠ ١٠٠ ميل أثناء استخدامها في البعثات اﻷخرى. |
19. The unutilized balance was primarily due to lower actual requirements for freight in relation to the shipment of ex-mission stocks and other items from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | UN | 19 - يعزى الرصيد غير المستعمل أساسا إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية إلى الشحن فيما يتعلق بشحن مخزونات البعثات السابقة وغيرها من المواد من قاعدة السوقيات في برينديزي، إيطاليا. |