"البعثات القطرية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • country missions
        
    • country mission
        
    The Special Rapporteur will consult and partner with a wide range of national and local organizations, especially during her country missions. UN وستتشاور المقررة الخاصة وتقِيم شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات الوطنية والمحلية، خاصة أثناء البعثات القطرية التي ستقوم بها.
    In addition, the Special Rapporteur reports on her country missions, which number, on average, two per year. UN وفضلاً عن ذلك، تقدم المقررة الخاصة إفادة عن البعثات القطرية التي تقوم بها، التي يبلغ عددها اثنتين في المتوسط سنوياً.
    In his country missions, the Special Rapporteur will give particular attention to domestic violence in the context of the right to health. UN وسيولي المقرر الخاص، أثناء البعثات القطرية التي يقوم بها، عناية خاصة للعنف المنزلي ضمن سياق الحق في الصحة.
    During her country missions, the Special Rapporteur had witnessed the systematic exclusion persisting among marginalized groups. UN وأردفت قائلة إنه أثناء البعثات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة، شهدت إقصاء منهجيا مستمرا فيما بين الفئات المهمشة.
    In the first phase, information is being gathered from a limited number of sources currently available in the public domain, including the country mission reports of the Representative. UN وفي المرحلة اﻷولى، تم جمع المعلومات من عدد محدود من المصادر المتاحة حاليا في الميدان العام، بما في ذلك تقارير البعثات القطرية التي يعدها ممثل اﻷمين العام.
    :: During his mandate, the Special Rapporteur on the right to food submitted 15 reports on country missions and 11 thematic reports, including an introductory report in which he presented his agenda. UN :: وخلال فترة ولايته، قدّم 15 تقريرا عن الحالة في البلدان التي زارها في البعثات القطرية التي أوفد إليها، و 11 تقريرا مواضيعيا شملت تقريرا أوّليا عرض فيه برنامج عمله.
    Unfortunately, as has been evident during his country missions, many States do not incorporate the human rights perspective in statistical data. UN وللأسف، تبين من خلال البعثات القطرية التي قام بها المقرر الخاص أن دولاً عديدة لا تُدرج منظور حقوق الإنسان في البيانات الإحصائية.
    During the country missions of the Special Representative, the support of the OHCHR field presence, in particular in Burundi, Colombia and Sierra Leone, was invaluable. UN وأتاح الوجود الميداني للمفوضية دعما قيما للغاية خلال البعثات القطرية التي قام بها الممثل الخاص، ولا سيما في بوروندي وسيراليون وكولومبيا.
    The Representative, for his part, plans to undertake in the next phase of his mandate a systematic review of the recommendations of all his country missions and will report to the Commission thereon. UN ويعتزم الممثل من جهته الاضطلاع في المرحلة المقبلة من ولايته باستعراض منهجي لتوصيات جميع البعثات القطرية التي جرى القيام بها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة.
    The participation of women in country mission teams has increased and the proportion of country missions led by women rose from 4 per cent in the early 1990s to close to 10 per cent at the end of the decade. UN وقد ازدادت مشاركة المرأة في أفرقة المهام القطرية وارتفعت نسبة البعثات القطرية التي ترأسها المرأة من 4 في المائة في أوائل التسعينات إلى ما يقرب من 10 في المائة في نهاية العقد.
    During the representative's country missions and numerous consultations with agencies and experts, a number of elements of this strategy have become evident. UN وخلال البعثات القطرية التي اضطلع بها الممثل، والمشاورات العديدة التي عقدها مع الوكالاء والخبراء، تأكد عدد من عناصر هذه الاستراتيجية.
    The High Commissioner might again be requested to facilitate the participation of individual Committee members in the country missions of the rapporteur. UN ويمكن أن يطلب إلى المفوض السامي مرة أخرى تيسير اشتراك عضوات معينات من عضوات اللجنة في البعثات القطرية التي تقوم بها المقررة الخاصة.
    In my own assessment, a number, but by no means all, of the country missions I undertook yielded important positive achievements in human rights terms. UN وفي إطار تقييمي، حقق عدد من البعثات القطرية التي أجريتها وليس كل البعثات على الإطلاق إنجازات إيجابية مهمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    20. The engines that generate the information for this report consist of the country missions undertaken each year, the extensive number of communications received, and the detailed analytical reports provided by civil society groups and experts. UN 20- إن المحركات التي تولِّد المعلومات التي ينبني عليها هذا التقرير هي البعثات القطرية التي تتم كل عام والعدد الكبير من المراسلات المتلقاة والتقارير التحليلية المفصلة التي تقدمها مجموعات المجتمع المدني والخبراء.
    Resident coordinators in 46 out of 107 reporting programme countries reported that the field-level committees carry out that review function, although country missions conducted in early 1997 concluded that much further progress is required in that respect. UN وأشار المنسقون المقيمون في ٤٦ بلدا من بين بلدان البرنامج التي تقدم تقارير والبالغ عددها ١٠٧ بلدان، إلى أن اللجان المنشأة على الصعيد الميداني تتولى تنفيذ مهمة إجراء الاستعراضات هذه، لكن البعثات القطرية التي أوفدت في أوائل عام ١٩٩٧ قد خلصت إلى أنه يلزم بذل جهد أكبر بكثير في هذا الصدد.
    Moreover, during his country missions, conscious efforts were made to encourage the implementation of relevant general comments and recommendations and to assess the impacts of relevant concluding observations adopted by these treaty bodies. UN وبُذِلت، بالإضافة إلى ذلك، جهود واعية خلال البعثات القطرية التي قام بها المقرر الخاص للتشجيع على تطبيق ما ورد في التعليقات العامة والتوصيات ذات الصلة وتقييم الآثار المترتبة على الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدتها تلك الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    The Representative, for his part, would plan to undertake in the next phase of his mandate a systematic review of the recommendations of all of the country missions undertaken by the mandate, reporting to the Commission thereon. UN 95- ويعتزم الممثل من جهته الاضطلاع في المرحلة المقبلة من ولايته باستعراض منهجي لتوصيات كافة البعثات القطرية التي جرى القيام بها بموجب الولاية، وتقديم تقرير عن ذلك إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The approach taken by the Representative in this and all his country missions, and one which was particularly pertinent to concerns of the Government of the Sudan regarding national sovereignty, rests on the recognition that internally displaced persons fall within the domestic jurisdiction and therefore within the national sovereignty of the States concerned. UN 8- يقوم النهج الذي توخاه الممثل في هذه البعثة وفي جميع البعثات القطرية التي قام بها، وهو نهج لـه صلة بشكل خاص بمشاغل حكومة السودان فيما يتعلق بالسيادة القومية، على التسليم بأن المشردين داخلياً يندرجون في صلب الاختصاص القضائي المحلي وبالتالي في صلب السيادة القومية للدول المعنية.
    In his country missions to Mozambique, Peru and Romania, the Special Rapporteur discussed accessibility of medication for these diseases, including exploring obstacles encountered, particularly obstacles encountered by women and children, and examples of good practices. UN وفي البعثات القطرية التي قام بها إلى موزامبيق وبيرو ورومانيا، ناقش المقرر الخاص تيسر إمكانية التداوي بالنسبة لهذه الأمراض، وتطرق أيضا إلى العقبات التي تحول دونه، لا سيما فيما يخص النساء والأطفال، وإلى أمثلة عن الممارسات الجيدة.
    In one of his country mission reports, the former Special Rapporteur, Leandro Despouy, emphasized that lack of adequate training and professional knowledge also means that judges are more easily influenced. UN وقد شدد المقرر الخاص السابق، لياندرو ديسبوي، في أحد تقارير البعثات القطرية التي أعدها، على أن الافتقار إلى التدريب الكافي والمعارف المهنية يعني أيضاً أنه من الأسهل التأثير في القضاة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus