It must necessarily take into account social and cultural dimensions. | UN | فيجـــب بالضـــرورة أن يأخــذ في اعتباره البعدين الاجتماعي والثقافي. |
The general recommendation to be drafted on article 2 of the Convention should therefore reflect both dimensions. | UN | وينبغي للتوصية العامة، التي ستصاغ بشأن المادة 2 من الاتفاقية، أن تعكس هذين البعدين بالتالي. |
Balanced territorial development approaches that address rural and urban dimensions and linkages of water | UN | ويتعين اتباع نُهج متوازنة لتنمية الأقاليم تعالج البعدين الريفي والحضري وصلتهما بالمياه |
In emphasizing both the national and international dimensions of development, the Declaration is eminently relevant to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وبما أن الإعلان يؤكد البعدين الوطني والدولي للتنمية، فلا شك أنه وثيق الصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The same goes for international aid coherence, which the United Nations Special Envoy may wish to ensure by giving equal importance to both dimensions. | UN | والأمر سيان بالنسبة إلى المعونة الدولية التي قد يتمنى المبعوث الخاص للأمم المتحدة الاهتمام باتساقها من خلال إيلائه هذين البعدين الأهمية عينها. |
:: There is an interplay between the social and ecological dimensions, e.g., poverty and climate change; one leads to the other in a cyclical fashion; | UN | :: هناك تفاعل بين البعدين الاجتماعي والبيئي، أي الفقر وتغير المناخ؛ فأحدهما يؤدي إلى الآخر بطريقة دورية؛ |
Thus, these two dimensions were analysed towards solutions across all functional areas. | UN | ولذلك جرى تحليل هذين البعدين من أجل حلول تشمل جميع المجالات الوظيفية. |
UNICEF will enhance integration of the international and country-level dimensions of its engagement in GPPs. | UN | وسوف تعزز اليونيسيف دمج البعدين الدولي والقطري لارتباطاتها في إطار الشراكات البرنامجية العالمية. |
He emphasized the link between the political and security dimensions, stressing that they had to be addressed holistically, not in isolation. | UN | وشدد على الصلة بين البعدين السياسي والأمني، مشددا على وجوب معالجتهما بصورة شمولية لا بعزل أحدهما عن الآخر. |
For example, little is known about the intersection of two dimensions: brokering and proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يُعرَف حاليا إلا القليل عن العلاقة بين هذين البعدين: السمسرة وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
The scope of the evaluation has been limited to examining these two dimensions of UNDP support to local governance. | UN | وقد اقتصر نطاق التقييم على النظر في هذين البعدين المتعلقين بدعم البرنامج الإنمائي للإدارة المحلية. |
Both dimensions are assessed in UNFPA evaluations as the proportion of evaluations meeting standards in these areas. | UN | ويراعى كلا البعدين في تقييمات الصندوق بحسب نسبة التقييمات التي تستوفي المعايير ذات الصلة. |
UNDP would seek to approach this by combining quantitative and qualitative dimensions of well-being. | UN | وسيسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تناول ذلك عن طريق الجمع بين البعدين الكيفي والكمي للرفاه. |
From this angle, the Brazilian Government has maintained that globalization must be symmetrical and has increasingly considered its ethical and human dimensions. | UN | ومن هذه الزاوية، تؤكد الحكومة البرازيلية أنه يجب أن تكون العولمة متناظرة وهي تسعى باستمرار إلى مراعاة البعدين الأخلاقي والإنساني. |
The Chairperson referred to the discussions on national and international dimensions of the right to development. | UN | وأشار الرئيس إلى المناقشات بشأن البعدين الوطني والدولي للحق في التنمية. |
He noted his belief that participants differed more in degree than in substance and on the emphasis that needed to be balanced on either the national or international dimensions. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن المشاركين يختلفون في الدرجة أكثر مما يختلفون في الجوهر، ويختلفون بشأن التوازن المطلوب في التركيز على أي من البعدين الوطني أو الدولي. |
Over the years, the activities have been developed further in their sectoral and regional dimensions. | UN | واستمر على مدى السنوات تطوير الأنشطة على البعدين القطاعي والإقليمي. |
It identifies income volatility and resilience as the two key dimensions of vulnerability. | UN | ويعتبر هذا المؤشر تقلب الدخل وقدرته على الصمود أمام الصعوبات البعدين الأساسيين للضعف. |
For this reason, this process, which seeks to bring together the legal and the substantive dimensions, is of central importance. | UN | ولهذا السبب، فإن هذه العملية التي تسعى إلى جمع البعدين القانوني والموضوعي تكتسب أهمية كبيرة. |
The new realities of the world economy have, moreover, shown the strong interdependence between the social and economic dimensions. | UN | وعلاوة على ذلك، توضح الحقائق الجديدة للاقتصاد العالمي التكافل القوي بين البعدين الاجتماعي والاقتصادي. |
The Review Conference should strive for balance, but neither dimension should be hostage to the other. | UN | وينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يسعى إلى التوازن، لكن يجب ألا يكون أي من البعدين رهينة للآخر. |