"البلاد بأسرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the entire country
        
    • whole country
        
    • the country as a whole
        
    • covering the whole
        
    It is located in New Delhi, India, and its operations cover the entire country. UN مقرها نيودلهي، الهند، وتغطي عملياتها البلاد بأسرها.
    It called upon the entire country, and the French Government, to work towards that aim, and requested the support of the United Nations. UN ودعت البلاد بأسرها وكذلك الحكومة الفرنسية للعمل من أجل تحقيق ذلك الهدف وطلبت الدعم من اﻷمم المتحدة.
    the entire country's talking about is the Indian fighting scene up to the mark? Open Subtitles البلاد بأسرها تتحدّث هل المقاتل الهنديّ سيترك بصمة؟
    The Greek branch of the European women's network had also set up a free hotline covering the whole country. UN وأنشأ الفرع اليوناني للشبكة الأوروبية للمرأة خطا ساخنا يغطي البلاد بأسرها.
    The Department of Health and the Samoa Family Health Association are the major providers of family planning services, which are extended to the whole country. UN دائرة الصحة وجمعية صحة الأسرة في ساموا المقدمان الرئيسيان لخدمات تنظيم الأسرة، التي تشمل البلاد بأسرها.
    The ratio of this cost to annual consumption expenditure was, by 1994, higher than 4.0 (i.e. higher than 3.5 for incomes) for 21.5 per cent of households in the country as a whole. UN وكانت نسبة هذه التكلفة إلى الإنفاق الاستهلاكي السنوي، في عام 1994، أعلى من 4.0 (أي أعلى من 3.5 بالنسبة للدخل) وذلك لنسبة 21.5 في المائة من الأسر في البلاد بأسرها.
    I am sad to announce that South Park Elementary scored the lowest in health and fitness in the entire country. Open Subtitles انا في غاية الاسف لاعلن ان مدرسة ساوث بارك حازت على ادنى نسبه في الصحه واللياقه في البلاد بأسرها
    Everyone appeared to agree that while political violence, which is likely to target specific individuals, will certainly increase in the run-up to the elections, violent-prone organizations were not sufficiently equipped or armed to engulf the entire country in a full-scale civil war. UN وبدا أن الكل يوافق على أنه فيما سيؤدي بالتأكيد العنف السياسي، الذي يرجح أن يستهدف أفرادا محددين، قبيل إجراء الانتخابات، فإن المنظمات المطبوعة على العنف ليست مجهزة أو مسلحة بما يكفي ﻹغراق البلاد بأسرها في حرب أهلية شاملة.
    Nevertheless, my Government continues to undertake supplementary efforts to enable each citizen of the entire country to seize, defend, promote, understand and insist on his or her human rights. UN مع ذلك، تواصل حكومتي بذل جهود إضافية لتمكين كل مواطن أو مواطنة في البلاد بأسرها من معرفة حقوق اﻹنسان والدفاع عنها وتعزيزها وفهمها واﻹصرار عليها.
    This is a multi-ethnic institution, unique to the entire country, founded by 10 major publishing houses, with the task of monitoring the application of professional standards of newspaper reporting. UN ومجلس الصحافة هو مؤسسة متعددة الإثنيات وهو المؤسسة الوحيدة في البلاد بأسرها التي أسستها 10 دور نشر كبرى لرصد تطبيق المعايير المهنية المتعلقة بالصحف.
    the entire country wants Bhagat Singh and his friends saved Open Subtitles البلاد بأسرها تريد إنقاذ (بهجت سينج) وأصدقائه.
    Blair, it's the biggest retailer in the entire country. Open Subtitles {\pos(192,210)}إنّه أكبر بائع بالتجزئة في البلاد بأسرها
    The mutinies — which, tragically, lasted a full year and have thrown the entire country into near-civil war — occurred against the backdrop of a tribally motivated attempt at regaining power and as the result of manipulation by outside forces seeking to put an end to our democratic process. UN فعمليات التمرد - التي استمرت لﻷسف عاما كاملا، ووضعت البلاد بأسرها على حافة حرب أهلية - حدثت على خلفية محاولة، حركتها دوافع قبلية، لاستعادة السلطة وكنتيجة لمناورات قوى خارجية تسعى إلى إنهاء عمليتنا الديمقراطية.
    The deadline to sign the bill is fast approaching. Jonathan has an enormous opportunity to show that Nigeria will go beyond its battle against Ebola and transform health care for the entire country. News-Commentary ولكن الوقت قصير. والموعد النهائي للتوقيع على مشروع القانون يقترب بسرعة. والواقع أن جوناثان لديه فرصة هائلة لإثبات قدرة نيجيريا على تجاوز معركتها ضد الإيبولا وتحويل الرعاية الصحية في البلاد بأسرها. وهذا من شأنه أن يؤسس لإرث غير عادي لفترة ولايته الحالية في المنصب؛ والواقع أن التوقيع على مشروع القانون يُظهِر ذلك القدر من الزعامة الذي لم يظهره سوى قِلة من أسلافه.
    By the year 2006, the Ministry of National Education plans to create an additional 16 centres for environmental education, in order to cover the needs of the whole country. UN وتخطط وزارة التربية الوطنية لإقامة 16 مركزاً إضافياً للتعليم البيئي بحلول عام 2006، بغية تلبية احتياجات البلاد بأسرها.
    These past 20 years, the whole country has had my body. Open Subtitles في الـ20 سنة الماضية، البلاد بأسرها تمتّعت بجسدي
    Other factors affecting the prison population include understaffing of the judiciary. Twenty men and women serve as judges and magistrates for the whole country. UN ومن العوامل الأخرى التي تؤثر على عدد المحتجزين قلة موظفي الهيئة القضائية، حيث يعمل 20 رجلاً وامرأة كقضاة في البلاد بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus