Finally, he praised the continuing commitment of the European Union to accompanying the country on the path to stability. | UN | وأخيرا، أشاد بالتزام الاتحاد الأوروبي المستمر بمرافقة البلاد على طريق الاستقرار. |
The desert region: Comprising the desert plains in the south-east of the country on the Jordanian and Iraqi borders. | UN | منطقة البادية: وهي السهول الصحراوية الواقعة في الجنوب الشرقي من البلاد على الحدود الأردنية والعراقية. |
It congratulated the country on its ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وهنأت البلاد على تصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
It welcomed recent constitutional changes opening the country to social media. | UN | ورحبت بالتغييرات الدستورية الأخيرة التي فتحت البلاد على وسائل الإعلام الاجتماعي. |
The stabilization fund will help to reduce the country's economic dependence on the fuel and energy industry and the effects of adverse external factors. | UN | وسيساعد الصندوق في الحد من اعتماد اقتصاد البلاد على الوقود وصناعة الطاقة وآثار العوامل الخارجية المعاكسة. |
These efforts will culminate with the completion of the great artificial river project which would bring water from the desert to the arable land in the north of the country, on the shores of the Mediterranean. | UN | وستكتمل تلك الجهود بالانتهاء من مشروع النهر الصناعي العظيم الذي يهدف إلى جلب المياه من أعماق الصحراء إلى المناطق الصالحة للزراعة لاستصلاحها وإقامة مناطق سكنية بها في شمال البلاد على شواطئ المتوسط. |
Formation of the first parliament from among the members of the Grand National Assembly, which could represent the administrative units of the country on the basis of their proportion of population. | UN | تشكيل أول برلمان من بين أعضاء الجمعية الوطنية الكبرى، يمثل الوحدات اﻹدارية في البلاد على أساس نسبتها السكانية. |
I will travel to the country on the other side of the sea. | Open Subtitles | انني سوف أسافر الى البلاد على الجانب الآخر من البحر. |
I want you out of the country on the next plane, early tomorrow morning. | Open Subtitles | اريدك خارج البلاد على الطائرة التالية مبكرا صباح الغد |
That's easy for you to say, man... we don't have plans to turn the country on a hockey scholarship. | Open Subtitles | وهذا هو السهل بالنسبة لك أن أقول، يا رجل... ليس لدينا خطط لتحويل البلاد على منحة الهوكي. |
Speaking specifically of my own country, Grenada, I can inform the Assembly that in 1992 we embarked on a voluntary three-year structural adjustment programme in an effort to correct serious fiscal imbalances and to put the country on a path of sustained growth. | UN | وإذا ما تكلمت عن بلدي غرينادا على وجه التحديد، فبوسعي أن أخبر الجمعية أننا شرعنا في ١٩٩٢ في برنامج طوعي مدته ثلاث سنوات للتكيف الهيكلي في مسعى منا لتصحيح الاختلالات المالية الخطيرة ووضع البلاد على مسار النمو المستدام. |
In Mauritania, UNDP trained government diplomats, officials of national human rights institutions and traditional mediators throughout the country on conflict prevention. | UN | وفي موريتانيا، ساعد البرنامج الإنمائي على تدريب دبلوماسيين حكوميين ومسؤولين من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسطاء تقليديين في جميع أنحاء البلاد على منع نشوب الصراعات. |
After three fully valid drafts had been elaborated, these factions managed to position the country on the brink of a constitutional crisis; but this it succeeded in avoiding, since, at the eleventh hour, wisdom and moderation gained the upper hand. | UN | فبصياغتها لثلاثة مشاريع كاملة السريان، أوشكت هذه المصالح أن تضع البلاد على حافة أزمة دستورية، وقد استطعنا تجنبها، ﻷن الحكمة والتوازن تغلﱠبا في نهاية اﻷمر. |
Conduct of 10-day on-site training for 200 prison staff at the 11 facilities in the north of the country on prison security and management, prisoner rights, treatment of women and juvenile prisoners | UN | إجراء تدريب موقعي لمدة 10 أيام لصالح 200 من موظفي السجون في 11 مرفقاً بالشمال في البلاد على أمن وإدارة السجون وحقوق السجناء ومعاملة النساء والأحداث من السجناء |
This causes the country to continue to drift apart in a development that is contrary to the declared aim of re-establishing a multi-ethnic society. | UN | وهذا يسبب استمرار تفسخ البلاد على نحو يناقض الهدف المُعلن ﻹعادة إنشاء مجتمع متعدد اﻷعراق. |
While the president made no effort to minimise the crisis, he urged people all over the country to remain calm. | Open Subtitles | في حين ان الرئيس لم يبذل أي جهد للحد من الأزمة ، لقد حث الناس في جميع أنحاء البلاد على التزام الهدوء. |
Spain noted the efforts to build a new State prison and encouraged the country to take measures to end overcrowding and address the conditions of prisoners. | UN | كما أحاطت علماً بالجهود الرامية إلى بناء سجن جديد، وشجعت البلاد على اتخاذ التدابير لوضع حد للاكتظاظ ومعالجة أوضاع السجناء. |
However, recent data from the International Monetary Fund suggest that the country's resilience is weakening. | UN | ومع ذلك، فإن البيانات الحديثة لصندوق النقد الدولي تشير إلى أن قدرة البلاد على المقاومة بدأت تضعف. |
This is the summation of the country's reunification policies as set forth by the great leader for nearly half a century. | UN | هذا هو مجمل سياسات إعادة توحيد البلاد على نحو ما بينه القائد العظيم طوال نصف قرن تقريبا. |
Most of the population is settled on about 10 percent of the country's territory on a permanent basis. | UN | ويستقر معظم السكان في حوالي 10 في المائة من أراضي البلاد على نحو دائم. |
It starts here, Manteca, where we are, goes across the entire country, all the way across to Eleanor Roosevelt, okay? | Open Subtitles | يبدأ هنا، مانتيكا، ما نحن فيه، فى جميع انحاء البلاد على طول الطريق حتى تصل إلى إليانور روزفلت، أليس كذلك؟ |
We express appreciation for all the existing mechanisms and ongoing programmes of technical and financial assistance in the country, at the bilateral and multilateral levels. | UN | ونحن نعرب عن التقدير لكل اﻵليات القائمة والبرامج الجارية للمساعدة التقنية والمالية في البلاد على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
Efforts should continue to ensure that persons throughout rural areas of the country have access to education and to medical treatment and other public facilities that are available to those who live in urban areas. | UN | 338- ينبغي مواصلة بذل الجهود لكفالة حصول الأشخاص في جميع أنحاء المناطق الريفية في البلاد على فرص التعليم والعلاج الطبي والمرافق العامة الأخرى المتوفرة للذين يعيشون في المناطق الحضرية. |