"البلاغات المقدمة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • communications submitted to
        
    • communications to
        
    • communications that the
        
    • submitted to the
        
    The number of communications submitted to the Committee under the Optional Protocol had also grown. UN وقد ازداد أيضا عدد البلاغات المقدمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    This support includes the preparation, organization and follow-up to country missions of the special procedures, their annual reporting to the Council, their procedure of communications submitted to States, and their interaction with civil society and those concerned by human rights violations, including victims and witnesses or their representatives. UN ويشمل هذا الدعم إعداد وتنظيم ومتابعة البعثات القُطرية في إطار الإجراءات الخاصة، وتقديم تقارير سنوية عنها إلى المجلس، والإجراء المتبع فيها بشأن البلاغات المقدمة إلى الدول، وتفاعلها مع المجتمع المدني والمعنيين بانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات التي يتعرض لها الضحايا والشهود وممثلوهم.
    4.1 On 25 November 2009, the State party contested the admissibility of the communication in a " background memorandum on the inadmissibility of communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation " which was accompanied by an additional note. UN 4-1 في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ، وكانت هذه المذكرة مشفوعة بمذكرة إضافية.
    communications to and from Governments UN البلاغات المقدمة إلى الحكومات والواردة منها
    Staff is being recruited to provide additional support for the team, one of whose priorities will be to tackle the backlog of communications to the HRC, as well as dealing with communications to the other treaty bodies. UN ويتم حالياً تعيين الموظفين لتأمين الدعم الإضافي لهذا الفريق، الذي ستكون إحدى أولوياته تناول المتراكم من البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، علاوة على معالجة البلاغات المقدمة إلى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    Moreover, given the volume of communications that the Committee receives and the constraints on its meeting time, debates on whether or not a finding regarding article 2, paragraph 2, should be added in a particular case would reduce the time available for more productive discussions of other issues, or for giving more victims earlier decisions on their communications. UN زِد على ذلك أنه بالنظر إلى حجم البلاغات المقدمة إلى اللجنة ووقت الاجتماعات المحدود المتاح لها، فمن شأن النقاشات الرامية إلى تحديد ما إذا كان يجب استنتاج وجود انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 أو لا في قضية معينة أن تقلّص من الوقت الذي يمكن أن تخصصه اللجنة لمناقشة أكثر فائدة بشأن مسائل أخرى أو أن تعرقل البت بسرعة في البلاغات قصد تقليص الفترة التي يقضيها الضحايا في الانتظار.
    4.1 On 25 November 2009, the State party contested the admissibility of the communication in a " background memorandum on the inadmissibility of communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation " which was accompanied by an additional note. UN 4-1 في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ، وكانت هذه المذكرة مشفوعة بمذكرة إضافية.
    4.1 On 30 August 2010, the State party contested the admissibility of the communication, submitting a copy of the " background memorandum from the Government of Algeria on the inadmissibility of individual communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation " . UN 4-1 في 30 آب/أغسطس 2010، أحالت الدولة الطرف " مذكرة مرجعية للحكومة الجزائرية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ، اعترضت فيها على مقبولية البلاغ.
    4.1 On 4 October 2011, the State party submitted a " Background memorandum of the Government of Algeria on the inadmissibility of individual communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation " in which it contests the admissibility of the communication. UN 4-1 في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أحالت الدولة الطرف مذكرة تحت عنوان " المذكرة المرجعية للحكومة الجزائرية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " اعترضت فيها على مقبولية البلاغ.
    The number of communications submitted to the Committee under the Optional Protocol has also grown (see chap. VIII). The Committee noted that under the terms of article 36 of the Covenant the Secretary-General of the United Nations was to provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Covenant. UN وازداد أيضا عدد البلاغات المقدمة إلى اللجنة عملا بالبروتوكول الاختياري )انظر الفصل الثامن(. وتشير اللجنة الى أنه ينبغي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بموجب المادة ٣٦ من العهد أن يوفر ما يلزم من موظفين وإمكانيات مادية لتمكين اللجنة من الاضطلاع الفعال بالوظائف المنوطة بها بمقتضى العهد.
    The number of communications submitted to the Committee under the Optional Protocol has also grown (see chap. VIII). The Committee noted that under the terms of article 36 of the Covenant the Secretary-General of the United Nations was to provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Covenant. UN وازداد أيضا عدد البلاغات المقدمة إلى اللجنة عملا بالبروتوكول الاختياري )انظر الفصل الثامن(. وتشير اللجنة الى أنه ينبغي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بموجب المادة ٣٦ من العهد أن يوفر ما يلزم من موظفين وإمكانيات مادية لتمكين اللجنة من الاضطلاع الفعال بالوظائف المنوطة بها بمقتضى العهد.
    4.1 On 29 May 2009, the State party contested the admissibility of the communication in a " background memorandum on the inadmissibility of communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation " . UN 4-1 في 29 أيار/مايو 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما له علاقة بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    5.4 On 6 October 2010, the State party reiterated that it contested the admissibility of the communication, submitting another copy of the " background memorandum from the Government of Algeria on the inadmissibility of individual communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation " . UN 5-4 وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كررت الدولة الطرف تأكيد اعتراضها على مقبولية البلاغ في نسخة جديدة من " المذكرة المرجعية للحكومة الجزائرية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 On 3 March 2009, the State party, in a background memorandum on the inadmissibility of communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation, contested the admissibility of the communication and of 10 other communications submitted to the Committee. UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ بالإضافة إلى عشرة بلاغات أخرى قُدِّمت إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 On 3 March 2009, the State party contested the admissibility of the communication and of 10 other communications submitted to the Human Rights Committee, in a " background memorandum on the inadmissibility of communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ و10 بلاغات أخرى مقدمة إلى اللجنة، في " مذكرة بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 On 29 May 2009, the State party contested the admissibility of the communication in a " background memorandum on the inadmissibility of communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation " . UN 4-1 في 29 أيار/مايو 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما له علاقة بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 On 3 March 2009, the State party, in a background memorandum on the inadmissibility of communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation, has contested the admissibility of the present communication and of 10 other communications submitted to the Human Rights Committee. UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ ومقبولية عشرة بلاغات أخرى مقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكان ذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 On 3 March 2009, the State party, in a " background memorandum on the inadmissibility of communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation " , contested the admissibility of the communication and of 10 other communications submitted to the Human Rights Committee. UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ وعشرة بلاغات أخرى مقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكان ذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    Staff is being recruited to provide additional support for the team, one of whose priorities will be to tackle the backlog of communications to the HRC, as well as dealing with communications to the other treaty bodies. UN ويتم حالياً تعيين الموظفين لتأمين الدعم الإضافي لهذا الفريق، الذي ستكون إحدى أولوياته تناول المتراكم من البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، علاوة على معالجة البلاغات المقدمة إلى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    17. As the Working Group noted in its last report (E/CN.4/2006/7, para. 11), the requirement to exhaust domestic remedies applies to communications to United Nations human rights treaty bodies but does not find application in the practice of the special procedures. UN 17- وكما ذكر الفريق العامل في تقريره الأخير (E/CN.4/2006/7، الفقرة 11)، ينطبق شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية على البلاغات المقدمة إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، لكنه
    (d) All communications to staff and local populations about prevention of sexual exploitation and abuse and about channels of recourse for victims of such exploitation and abuse will be issued in the relevant languages by the in-country networks, under the auspices of the special representatives of the Secretary-General or the resident coordinators/humanitarian coordinators. UN (د) تصدر جميع البلاغات المقدمة إلى الموظفين والسكان المحليين بشأن منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وبشأن قنوات الانتصاف للضحايا من مثل هذا الاستغلال أو الاعتداء باللغات ذات الصلة، وتضطلع بذلك الشبكات الداخلية تحت إشراف الممثلين الخاصين للأمين العام أو المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية.
    Moreover, given the volume of communications that the Committee receives and the constraints on its meeting time, debates on whether or not a finding regarding article 2, paragraph 2, should be added in a particular case would reduce the time available for more productive discussions of other issues, or for giving more victims earlier decisions on their communications. UN زِد على ذلك أنه بالنظر إلى حجم البلاغات المقدمة إلى اللجنة ووقت الاجتماعات المحدود المتاح لها، فمن شأن النقاشات الرامية إلى تحديد ما إذا كان يجب استنتاج وجود انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 أو لا في قضية معينة أن تقلّص من الوقت الذي يمكن أن تخصصه اللجنة لمناقشة أكثر فائدة بشأن مسائل أخرى أو أن تعرقل البت بسرعة في البلاغات قصد تقليص الفترة التي يقضيها الضحايا في الانتظار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus