"البلاغ ينبغي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the communication should be
        
    Nevertheless, it maintains that the communication should be considered inadmissible in accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention. UN غير أنها ترى أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    Nevertheless, it maintains that the communication should be considered inadmissible in accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention. UN غير أنها ترى أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    On admissibility, it argues that the communication should be considered an abuse of the right of communication. UN ففيما يتعلق بالمقبولية، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي أن يعتبر إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    It argues that the communication should be found inadmissible under article 5, paragraph 2 (a) and (b), of the Optional Protocol. UN وهي ترى أن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول بموجب الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    4.4 The State party further submits that the communication should be found inadmissible for abuse of the right of submission under article 3, of the Optional Protocol. UN 4-4 وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البرتوكول الاختياري.
    4.9 The State party also submits that the communication should be found inadmissible for abuse of the right of submission under article 3, of the Optional Protocol. UN 4-9 وتقول الدولة الطرف كذلك إن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    4.3 The State party submits that the communication should be found inadmissible for abuse of the right of submission under article 3, of the Optional Protocol. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استخدام حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The State party argues that the author has not presented any reasonable justification for this delay and therefore the communication should be declared inadmissible. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي تبرير معقول لهذا التأخير، ومن ثم فإن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول().
    4.4 The State party further submits that the communication should be found inadmissible for abuse of the right of submission under article 3, of the Optional Protocol. UN 4-4 وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البرتوكول الاختياري.
    4.3 The State party submits that the communication should be found inadmissible for abuse of the right of submission under article 3, of the Optional Protocol. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استخدام حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The State party argues that the author has not presented any reasonable justification for this delay and therefore the communication should be declared inadmissible. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي تبرير معقول لهذا التأخير، ومن ثم فإن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول().
    4.9 The State party also submits that the communication should be found inadmissible for abuse of the right of submission under article 3, of the Optional Protocol. UN 4-9 وتقول الدولة الطرف كذلك إن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    4.3 The State party submits that the communication should be found inadmissible for abuse of the right of submission under article 3, of the Optional Protocol. UN 4-3 وتفيد الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The State party argues that the authors have not presented any reasonable justification for this delay and therefore the communication should be declared inadmissible. UN وتحتج الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يقدما أي تبرير معقول لهذا التأخير ومن ثم فإن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول().
    4.1 In a note verbale of 23 May 2007, the State party states that the communication should be considered inadmissible. UN 4-1 تؤكد الدولة الطرف في مذكرة شفوية صادرة في 23 أيار/مايو 2007 أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول.
    4.1 In a note verbale of 23 May 2007, the State party states that the communication should be considered inadmissible. UN 4-1 تؤكد الدولة الطرف في مذكرة شفوية صادرة في 23 أيار/مايو 2007 أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول.
    The State party concludes that the communication should be declared inadmissible ratione personae under article 1 of the Optional Protocol, as the authors have not sufficiently substantiated their claims that they are victims of a violation of the Covenant. UN وخلُصت الدولة الطرف إلى أن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول لعدم الاختصاص، بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري من العهد، لأن صاحبي البلاغ لم يقدما أدلة كافية تثبت ادعاءهما بأنهما وقعا ضحية انتهاك لأحكام العهد.
    The State party concludes that the communication should be declared inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    10.2 The Committee takes note of the State party's submission that the communication should be declared inadmissible because in 2010 the complainant submitted an application to the European Court of Human Rights on the same matter, which was declared inadmissible. UN 10-2 وتحيط اللجنة علماً بموقف الدولة الطرف التي ترى أن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول لأن صاحب الشكوى كان قد رفع إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التماساً بشأن نفس القضية في عام 2010، وردَّت المحكمة التماسه.
    4.1 On 19 July 2013, the State party submitted that the communication should be declared inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol since the author had failed to exhaust the available domestic remedies. UN 4-1 في 19 تموز/يوليه 2013، ذكرت الدولة الطرف أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لأن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus