"البلدان أثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries during
        
    • countries in the
        
    • countries as they
        
    • LDCs during
        
    • country delegations during
        
    The issue of the security of humanitarian personnel is of paramount importance, because it affects a fundamental aspect of humanitarian assistance provided to countries during natural disasters or other humanitarian emergency situations. UN إن مسألة أمن الفرد اﻹنساني تتسم بأهمية قصوى، ﻷنها تؤثر على جانب أساسي من جوانب المساعدة اﻹنسانية التي تقدم إلى البلدان أثناء الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ اﻹنسانية اﻷخرى.
    UNEP has built on existing programmes, addressing needs identified by countries during implementation. UN وقد أفاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة من البرامج القائمة، وهو يفي بالاحتياجات التي حددتها البلدان أثناء التنفيذ.
    Support through national and regional advisory services was provided to several of these countries during the ratification process and also immediately following ratification. UN وقُدم الدعم من خلال الخدمات الاستشارية الوطنية والإقليمية إلى العديد من هذه البلدان أثناء عملية التصديق وفي المرحلة التالية للتصديق مباشرة.
    It has occupied a prime slot in the negotiation between the two sets of countries in the most recent trade rounds. UN وقد حاز على مكان الصدارة في المفاوضات بين هاتين المجموعتين من البلدان أثناء الجولات التجارية الأخيرة.
    PCNAs help to identify the infrastructure and government support activities that are needed to support countries as they move towards recovery. UN وتساعد عمليات التقييم تلك على تحديد البنية التحتية وأنشطة الدعم الحكومي اللازمة لدعم البلدان أثناء تحركها على طريق الانتعاش.
    Looking at the LDCs that have data on spending on education over several years gives the impression that the share has increased in about two thirds of the countries during a period of at least five years. UN والنظر إلى أقل البلدان نمواً التي تتوفر بشأنها بيانات عن الإنفاق على التعليم خلال عدة أعوام، يعطي انطباعاً بأن حصة التعليم ارتفعت في حوالي ثلثي هذه البلدان أثناء فترة خمسة أعوام على الأقل.
    San Marino has given great attention to all proposals for the reform of the Security Council put forward by numerous countries during the debate. UN وقد أولت سان مارينو اهتماما كبيرا لكل مقترحات إصلاح مجلس اﻷمن المقدمة من العديد من البلدان أثناء المناقشات.
    Indeed, government procurement was a major instrument used by many countries during the crisis to support domestic industries. UN وقد كانت المشتريات الحكومية حقا من الأدوات الرئيسية التي لجأ إليها العديد من البلدان أثناء الأزمة دعما للصناعات الوطنية.
    This does not mean that UNEP will exclusively work in particular types of countries; it will, however, work primarily in such countries during the biennium in order to be able to show tangible results at the end of the biennium. UN ولا يعني هذا أن اليونيب سيحصر عمله في أنواع محددة من البلدان؛ غير أنه سيعمل بالدرجة الأولى في هذه البلدان أثناء فترة السنتين لكي يتمكن من إظهار نتائج ملموسة في نهاية فترة السنتين.
    We would like to note in particular the use of sport as an instrument for development and peace, as demonstrated by all countries during the XXIX Summer Olympic Games in Beijing. UN ونود أن ننوه على وجه التحديد باستخدام الرياضة وسيلة للتنمية والسلام، حسبما دللت عليه كل البلدان أثناء دورة الألعاب الأولمبية الصيفية التاسعة والعشرين في بيجين.
    The Ozone Secretariat will continue to provide assistance to certain countries during 2007 and 2008 to assist in their preparations for the celebration of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer. UN سوف تواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدة إلى بعض البلدان أثناء عامي 2007 و2008 للمساعدة في التحضير للاحتفال باليوم الدولي للحفاظ على طبقة الأوزون.
    Improvement in the efficiency in tax collection and public administration in most of these countries during the past few years also contributed to a rise in their domestic revenues. UN وأدى تحسين الكفاءة في مجال تحصيل الضرائب واﻹدارة العامة بمعظم هذه البلدان أثناء السنوات القليلة الماضية إلى المساهمة أيضا في ارتفاع إيراداتها المحلية.
    The Ozone Secretariat will provide assistance to some countries during 2004 and 2005 to assist in the preparations for the celebration of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer. UN سوف تقدم أمانة الأوزون المساعدة إلى بعض البلدان أثناء عامي 2004 و2005 للمساعدة في التحضير للاحتفال باليوم الدولي للحفاظ على طبقة الأوزون.
    The Asian Group had noted with appreciation the positive response of many countries during the informal consultations regarding the imperativeness of a discussion on that issue within UNCTAD next year. UN وقد لاحظت المجموعة اﻵسيوية مع التقدير الاستجابة اﻹيجابية من جانب الكثير من البلدان أثناء المشاورات غير الرسمية فيما يتعلق بحتمية إجراء مناقشة بشأن هذه القضية داخل اﻷونكتاد في العام القادم؛
    At the request of the African Governments UNCTAD is finalizing the formulation of a post-Uruguay Round programme of technical cooperation to address the needs of these countries during the implementation of the results. UN ويقوم اﻷونكتاد، بناء على طلب الحكومات الافريقية، بوضع الصيغة النهائية لبرنامج للتعاون التقني فيما بعد جولة أوروغواي لتلبية احتياجات هذه البلدان أثناء وضع النتائج موضع التنفيذ.
    The Asian Group had noted with appreciation the positive response of many countries during the informal consultations regarding the imperativeness of a discussion on that issue within UNCTAD next year. UN وقد لاحظت المجموعة اﻵسيوية مع التقدير الاستجابة الايجابية من جانب الكثير من البلدان أثناء المشاورات غير الرسمية فيما يتعلق بحتمية إجراء مناقشة بشأن هذه القضية داخل اﻷونكتاد في العام القادم.
    With those comments, my delegation would like once again to express its appreciation for the spirit of cooperation shown by all countries during the negotiations on the draft document and for the commitment to a successful summit that achieves concrete results. UN وبهاتين الملاحظتين، يود وفد بلدي أن يعرب مرة أخرى عن تقديره لروح التعاون التي أبدتها جميع البلدان أثناء المفاوضات بشأن مشروع الوثيقة والالتزام بمؤتمر قمة ناجح يحقق نتائج ملموسة.
    The Secretary-General in his report identifies resource mobilization as a major challenge faced by countries in the implementation process. UN ويحدد اﻷمين العام في تقريره تعبئة الموارد كتحد رئيسي تواجهه البلدان أثناء عملية التنفيذ.
    During the period under review, the Special Rapporteur received invitations to undertake a visit from the Governments of Egypt, Colombia, Guatemala, Indonesia and Equatorial Guinea. He hopes to visit some of these countries in the course of 2002. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى المقرر الخاص دعوات للقيام بالزيارة من حكومات مصر وكولومبيا وغواتيمالا وإندونيسيا وغينيا الإستوائية، ويأمل المقرر أن يزور بعض هذه البلدان أثناء عام 2002.
    The United Nations will continue to support countries as they address the full range of food security dimensions, such as immediate food assistance, nutrition, social protection and safety nets, support to smallholder farmer food production, trade and market access and sustainable management of natural resources. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى البلدان أثناء في تصديها لكامل نطاق أبعاد الأمن الغذائي، كتقديم المساعدة الغذائية الفورية، والتغذية، والحماية الاجتماعية وشبكات الأمان، ودعم إنتاج الأغذية الذي يوفره صغار المزارعين، والقدرة على الاتجار والوصول إلى الأسواق، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    While overall domestic savings increased from 13 per cent of the GDP to 21 per cent for LDCs as a group, it actually declined in half the LDCs during 2000 - 2007. UN فبينما زاد إجمالي الادخار المحلي من 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى 21 في المائة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً كمجموعة، فقد انخفض بالفعل في نصف هذه البلدان أثناء الفترة 2000-2007.
    by various country delegations during the interactive dialogue of the UN مختلف البلدان أثناء الحوار التفـاعلي الذي أجراه الفريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus