As in other countries with a similar past, the problems associated with this condition are not easy to overcome, especially when facing survival issues that plague all of society. | UN | وشأنها شأن البلدان الأخرى ذات الماضي المماثل، لم يكن من السهل لها التغلّب على المشاكل المرتبطة بهذه الحالة، وبخاصة لدى مواجهة مسائل مصيرية تعصف بالمجتمع كله. |
Finally, the views of the Russian Federation were shared by other countries with economies in transition. | UN | وقال أخيراً إن البلدان الأخرى ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تُشارك الاتحاد الروسي آراءه. |
Most of the other countries with large rural populations are expected to see them peak after 2020. | UN | ويُتوقع أن يصل عدد سكان المناطق الريفية إلى ذروته بعد عام 2020 في معظم البلدان الأخرى ذات الأعداد الكبيرة من سكان المناطق الريفية. |
40. The least developed countries and some other countries with vulnerable coastlines would be disproportionately affected by climate change. | UN | 40 - وأضافت أن أقل البلدان نمواً وبعض البلدان الأخرى ذات السواحل الضعيفة سوف تتأثر بتغيُّر المناخ بصورة غير متناسبة. |
8. Urges the Secretary-General to increase the number of women employed in the Secretariat from developing countries, particularly those that are unrepresented or underrepresented, and from other countries that have a low representation of women, including countries in transition; | UN | ٨ - تحث اﻷمين العام على زيادة عدد الموظفات في اﻷمانة العامة من البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، ومن البلدان اﻷخرى ذات التمثيل المنخفض بالنسبة للمرأة، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
Many changes in the field of reproductive health have occurred in Italy over the last 40 years, just like in other countries with an advanced economy. | UN | وقد حدثت تغيرات كثيرة في مجال الصحة الإنجابية طيلة السنوات الـ 40 الماضية في إيطاليا، مثلها مثل البلدان الأخرى ذات الاقتصاد المتقدم. |
The Ministry of Justice is seeking to bring prosecutors under its direct control in accordance with the practice in some other countries with civil law systems. | UN | وتسعى وزارة العدل إلى وضع المدعين تحت إشرافها المباشر وفقاً للممارسة المعمول بها في بعض البلدان الأخرى ذات النظم القانونية المدنية. |
Iraq had had recourse to such a plan in view of its severe economic difficulties and it urged other countries with big arrears to do likewise. | UN | ولقد اضطر بلده إلى اللجوء إلى مثل هذه الخطة بسبب صعوباته الاقتصادية الحادة ويحث البلدان الأخرى ذات المتأخرات المستحقة الكبيرة على أن تحذو حذوه. |
The same can be said of several other countries with a French legal tradition, including Algeria, Morocco, Tunisia, Senegal and Lebanon. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على العديد من البلدان الأخرى ذات التقاليد القضائية الفرانكفونية مثل تونس أو الجزائر، أو السنغال أو المغرب أو لبنان. |
Now, a number of other countries with strong economies are scaling up their ODA, including the Republic of Korea, as well as Brazil, Russia, India and China -- the so-called BRIC States -- and other non-DAC OECD countries. | UN | والآن، يعمل عدد من البلدان الأخرى ذات الاقتصادات القوية على زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية، ومن بين هذه البلدان جمهورية كوريا، وكذلك البرازيل وروسيا والهند والصين، وبلدان أخرى ليست أعضاءً في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
other countries with very low inflation (3 per cent or less) were Bolivia, Chile, El Salvador and Panama. | UN | ومن البلدان الأخرى ذات معدل التضخم البالغ الانخفاض (3 في المائة أو أقل) كانت هناك بنما وبوليفيا والسلفادور وشيلي. |
4. The Director of the International Strategy for Disaster Reduction of the Secretariat declared that Cuba had set an example in the prevention of hurricane risks and had provided a model that could be applied in other countries with similar or better economic conditions that had not managed to protect their populations as effectively as Cuba had. | UN | 4- وأعلن مدير الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، التابعة للأمانة العامة، أن كوبا شكلت قدوة في الوقاية من مخاطر الأعاصير وقدمت نموذجا يمكن تطبيقه في البلدان الأخرى ذات الظروف الاقتصادية المماثلة أو الأحسن التي لم تتمكن من حماية سكانها بالفعالية التي حمت بها كوبا سكانها. |
24. As in other countries with large traditional and rural communities, South African women were often financially dependent on male relatives and vulnerable to the dangers of gender-based violence. | UN | 24 - واختتمت قائلة إنه كما هي الحال في البلدان الأخرى ذات المجتمعات المحلية التقليدية والريفية الكبيرة، كثيرا ما تكون المرأة في جنوب أفريقيا معتمدة ماليا على الأقارب الذكور وضعيفة أمام مخاطر العنف الجنساني. |
(c) Draw on the examples of other countries with similar religious backgrounds and legal systems that have reconciled their national legislation with the legally binding international instruments that they have ratified, specifically regarding equal rights for women and men concerning marriage, divorce, child custody and inheritance; | UN | (ج) الاستفادة من تجارب البلدان الأخرى ذات الخلفيات الدينية والأنظمة القانونية المماثلة والتي تمكنت من التوفيق بين تشريعاتها الوطنية والصكوك الدولية الملزمة قانوناً والتي صدّقت عليها، وتحديداً في مجال المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجالات الزواج والطلاق وحضانة الأطفال والإرث؛ |
At the regional level, income poverty, while lower than in some developing regions, has decreased by only a fraction since 1990, and human poverty tends to be high compared to many other countries with similar levels of per-capita income. | UN | 13 - على المستوى الإقليمي، انخفض فقر الدخول، وهو أقل مما يوجد في بعض المناطق النامية بمقدار جزء ضئيل منذ سنة 1990، ويميل الفقر البشري إلى الارتفاع مقارنة بكثير من البلدان الأخرى ذات المستويات المماثلة من الدخل الفردي. |
In Hungary and Poland the growth of poverty has also significantly slowed. However, these countries were notable exceptions. In the absence of a sustainable economic turnaround in most other countries with economies in transition, poverty has continued to expand as a result of low average wages, growing long-term unemployment, and the low level of social transfers, combined with the higher cost of living and growing income differentiation. | UN | وفي بولندا وهنغاريا شهد نمو الفقر أيضا تباطؤا كبيرا على أن هذين البلدين كانا استثناءين بارزين .وفي غياب تنمية اقتصادية مستدامة ناجحة في معظم البلدان الأخرى ذات الاقتصادات الانتقالية، واصل الفقر اتساعه نتيجة انخفاض متوسط الأجور، وتنامي البطالة الطويلة الأجل، وانخفاض مستوى التحويلات الاجتماعية، مقترنة بارتفاع تكلفة المعيشة وتنامي تباين الدخول. |
19. Emphasizes that the Department of Public Information should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, and that the activities of the Department should contribute to bridging the existing gap between the developing and the developed countries in the crucial field of public information and communications; | UN | 19 - تشدد على ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام أنشطتها وأن تحسنها في المجالات التي تهم البلدان النامية بصورة خاصة، وحسب الاقتضاء، البلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة، وعلى ضرورة أن تسهم أنشطة الإدارة في سد الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات البالغ الأهمية؛ |
19. Emphasizes that the Department of Public Information should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, and that the activities of the Department should contribute to bridging the existing gap between the developing and the developed countries in the crucial field of public information and communications; | UN | 19 - تشدد على ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام أنشطتها وأن تحسنها في المجالات التي تهم البلدان النامية بصورة خاصة، وحسب الاقتضاء، البلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة، وعلى ضرورة أن تسهم أنشطة الإدارة في سد الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات البالغ الأهمية؛ |
8. Urges the Secretary-General to increase the number of women employed in the Secretariat from developing countries, particularly those that are unrepresented or underrepresented, and from other countries that have a low representation of women, including countries in transition; | UN | ٨ - تحث كذلك اﻷمين العام علــى زيــادة عدد الموظفات في اﻷمانة العامة من البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، ومن البلدان اﻷخرى ذات التمثيل المنخفض بالنسبة للمرأة، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
7. Further urges the Secretary-General to increase the number of women employed in the Secretariat from developing countries, particularly those which are unrepresented or underrepresented, and from other countries that have a low representation of women, including countries in transition; | UN | ٧ - تحث كذلك اﻷمين العام على زيادة عدد الموظفات في اﻷمانة العامة من البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الممثلة أو الممثلــة تمثيلا ناقصا، ومن البلدان اﻷخرى ذات التمثيل المنخفض بالنسبة للمرأة، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛ |
LAC Other SWVSE | UN | البلدان الأخرى ذات الاقتصادات الصغيرة والهشة والضعيفة هيكلياً |