"البلدان الأعضاء الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other member countries
        
    • other Member States
        
    • other members
        
    • other NSG members
        
    Nevertheless, there is a need to widely disseminate the Convention among States where it has already been ratified and promote it among other member countries that are still considering ratification. UN ولكن هناك حاجة لنشر الاتفاقية على نطاق واسع في الدول التي صدقت عليها، والترويج لها في البلدان الأعضاء الأخرى التي لا تزال تنظر في إمكانية التصديق عليها.
    Under the Chiang Mai Initiative, a network of bilateral currency-swap arrangements, enables a member country hit by a currency crisis to borrow foreign currency from other member countries. UN وبموجب مبادرة شيانغ ماي، تُقام شبكة من ترتيبات تبادل العملات لتمكين الدول الأعضاء المتضررة من أزمات العملات من اقتراض النقد الأجنبي من البلدان الأعضاء الأخرى.
    It would urge other member countries to follow suit, as international cooperation was required for an effective response to that problem. UN وستحث البلدان الأعضاء الأخرى لكي تحذو حذوها لأن التعاون الدولي مطلوب من أجل الاستجابة الفعالة لتلك المشكلة.
    Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. UN وتم تطبيق تخفيضات مناظرة بصورة تناسبية على حصص البلدان الأعضاء الأخرى باستثناء دولة الحد الأقصى في إطار المسار 1.
    All members had been urged to support other members of the Movement during the review process. UN وحثت جميع الأعضاء على دعم البلدان الأعضاء الأخرى في حركة عدم الانحياز أثناء عملية الاستعراض.
    Please explain how early warning of any anticipated terrorist activity is provided to other member countries. UN يرجى توضيح الكيفية التي يبلغ بها الإنذار المبكر عن أي نشاط إرهابي متوقع إلى البلدان الأعضاء الأخرى.
    Nevertheless, there is a need to widely disseminate the Convention among States where it has already been ratified and promote it among other member countries who are still considering ratification. UN ولكن هناك حاجة لنشر الاتفاقية على نطاق واسع بين الدول المصدقة عليها بالفعل، والترويج لها بين البلدان الأعضاء الأخرى التي لا تزال تنظر في التصديق عليها.
    Among the other member countries of the euro area, economic growth in France is expected to hold up somewhat better than in Germany and Italy, partly because of a more expansionary fiscal policy. UN وضمن البلدان الأعضاء الأخرى في منطقة اليورو، من المتوقع أن يكون النمو الاقتصادي في فرنسا أفضل مما هو عليه في ألمانيا وإيطاليا، ويرجع ذلك في جزء منه إلى سياسة مالية أكثر تحفيزا للانتعاش.
    Nevertheless, there is a need to widely disseminate the Convention among States where it has already been ratified and promote it among other member countries who are still considering ratification. UN ولكن هناك حاجة لنشر الاتفاقية على نطاق واسع بين الدول المصدقة عليها بالفعل، والترويج لها بين البلدان الأعضاء الأخرى التي لا تزال تنظر في التصديق عليها.
    According to its regulations, each member shall recognize the licences, certifications, professional qualifications and accreditation granted by other member countries for any service activity subject to such requirements. UN فوفقاً للوائح التنظيمية للجماعة، يعترف كل بلد عضو بالتراخيص والشهادات والمؤهلات المهنية وصكوك الاعتماد التي تمنحها البلدان الأعضاء الأخرى بشأن أي نشاط خدمي يخضع لمثل هذه الاشتراطات.
    It is my hope that other member countries will join us in rejecting this neocolonialist attempt and blatant interference in the internal affairs of Zimbabwe. UN وآمـل أن تنضم إلينا البلدان الأعضاء الأخرى لرفض المحاولة الاستعمارية الجديدة والتدخل الصارخ في الشؤون الداخلية لزمبابوي.
    We believe that by working in close cooperation with other member countries that the peacekeeping and mediation capacities of the African Union could be strengthened and ensured. UN ونرى أن العمل في تعاون وثيق مع البلدان الأعضاء الأخرى يمكن أن يعزز قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام والوساطة وأن يضمنها.
    This report is presented to the Competition Committee for review; representatives of the competition authority concerned are then " examined " in a Committee session by two country examiners, after which questions are posed by other member countries. UN وقدم هذا التقرير إلى اللجنة المعنية بالمنافسة كي تنظر فيه؛ ثم خضع ممثلو سلطة المنافسة المعنية ل " فحص " في جلسة للجنة من قِبل بلدين فاحصين، وبعد ذلك قامت البلدان الأعضاء الأخرى بطرح أسئلة.
    We also believe that Brunei Darussalam's membership in the United Nations has given us the opportunity to pursue and promote our foreign policies in multilateral forums, particularly in enhancing relations and developing friendship with other member countries. UN كما أننا نؤمن أيضا بأن عضوية بروني دار السلام في الأمم المتحدة أعطتنا الفرصة لمتابعة وتشجيع سياساتنا الخارجية في المحافل المتعددة الأطراف، ولا سيما في تعزيز العلاقات وتنمية الصداقة مع البلدان الأعضاء الأخرى.
    That is why Nauru will join other member countries in protesting and seeking legal redress to the violations of the rules of procedure of the General Assembly that occurred during the meeting of the General Committee last week. UN ومن هذا المنطلق، فإن ناورو ستنضم إلى البلدان الأعضاء الأخرى في الاحتجاج والمطالبة بالتصحيح القانوني ردا على انتهاكات النظام الداخلي للجمعية العامة التي حدثت خلال اجتماع مكتب الجمعية العامة الأسبوع الماضي.
    Malaysia, like other member countries of NAM, attaches great importance to the effectiveness and strengthening of the safeguards system, as well as to the maintenance of an appropriate balance between the Agency's verification and other statutory functions. UN وقد كانت ماليزيا، شأنها شأن البلدان الأعضاء الأخرى في حركة عدم الانحياز، تولي أهمية قصوى لفعالية وتعزيز نظام الضمانات وكذلك لإقامة توازن ملائم بين جهود التحقق التي تقوم بها الوكالة والوظائف القانونية الأخرى.
    The Maldives provides information to the SAARC Terrorism Offences Monitoring Desk (STOMD) with a view to assist other member countries in their criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts. UN تقدم ملديف معلومات لوحدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لرصد الجرائم الإرهابية، بغية مساعدة البلدان الأعضاء الأخرى على إجراء التحقيقات الجنائية أو تنفيذ الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها.
    This report * was presented to the Competition Committee for review; representatives of the competition authority concerned * were then " examined " in a Committee session by two country examiners, after which questions were posed by other member countries. UN وقدم هذا التقرير إلى اللجنة المعنية بالمنافسة كي تنظر فيه؛ ثم خضع ممثلو سلطة المنافسة المعنية ل " فحص " في جلسة للجنة من قِبل بلدين " فاحصين " ، وبعد ذلك قامت البلدان الأعضاء الأخرى بطرح أسئلة.
    Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. UN وتم تطبيق تخفيضات مناظرة بصورة تناسبية على حصص البلدان الأعضاء الأخرى باستثناء دولة الحد الأقصى في إطار المسار 1.
    Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. UN وتم تطبيق تخفيضات مناظرة بصورة تناسبية على حصص البلدان الأعضاء الأخرى باستثناء دولة الحد الأقصى في إطار المسار 1.
    Each member country must give nationals of other members treatment no less favourable than it gives its own nationals concerning intellectual property protection. UN ويجب على كل بلد من البلدان الأعضاء أن يوفر لرعايا البلدان الأعضاء الأخرى نفس القدر من الحماية التي يوفرها لرعاياه في مجال الملكية الفكرية.
    A fundamental question is whether other NSG members, especially those who claim to be the committed protectors of the international non-proliferation regime, will agree to the flagrant violation of this regime. UN ومن الأسئلة الأساسية الواجب طرحها هنا هو ما إذا كانت البلدان الأعضاء الأخرى في المجموعة، وبخاصة تلك التي تدّعي أنها حامية حمى النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، ستوافق على انتهاك هذا النظام بهذا الشكل الصارخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus