"البلدان التي نجحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries that have successfully
        
    • countries that have succeeded
        
    • countries that have been successful
        
    • countries that successfully
        
    • countries that had managed
        
    • countries that managed
        
    • countries that succeeded
        
    • countries that had succeeded
        
    • countries which had succeeded
        
    • countries have been successful
        
    • countries that were successful
        
    • countries which had successfully
        
    • countries which have successfully
        
    • countries which have been successful
        
    • countries that have been successfully
        
    These initiatives will build on the lessons learned in countries that have successfully implemented a free education policy. UN وتقوم هذه المبادرات على أساس الدروس المستفادة من البلدان التي نجحت في تنفيذ سياسة مجانية التعليم.
    Examples from countries that have successfully mainstreamed ageing concerns can be very useful in this exercise. UN والأمثلة المستمدة من البلدان التي نجحت في تعميم الشواغل المتعلقة بالشيخوخة يمكن أن تكون مفيدة للغاية في هذا الصدد.
    Many countries that have succeeded in reducing income poverty still face important challenges in other dimensions of deprivation. UN فالكثير من البلدان التي نجحت في الحد من فقر الدخل لا تزال تواجه تحديات هامة على صعيد أبعاد أخرى من الحرمان.
    Uganda, however, is one of a very few countries that have succeeded in reversing the epidemic. UN بيد أن أوغندا تعد واحدا من عدد قليل جدا من البلدان التي نجحت في عكس اتجاه الوباء.
    Establishing a clear and impartial grievance procedure has also been a feature of countries that have been successful in the promotion of investment. UN كما أن وضع إجراءات للتظلم واضحة وحيادية كانت من خصائص البلدان التي نجحت في ترويج الاستثمار. المساءلة
    (ii) Increased number of countries that successfully conduct population and housing censuses during the 2010 round in compliance with international standards and practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعداد للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية
    This report examines the extent of the technology gap between and within nations, and draws on policy lessons from countries that have successfully moved up the technological ladder. UN يبحث هذا التقرير نطاق الفجوة التكنولوجية فيما بين البلدان وداخلها ويستند إلى ما استُخلص من عبر سياساتية من البلدان التي نجحت في تسلق السلم التكنولوجي.
    Lessons learned by those countries that have successfully submitted proposals for funding would be a useful resource. UN وستكون من المصادر المفيدة في هذا الصدد الدروس المستخلصة من تجربة البلدان التي نجحت في تقديم مقترحات بغية الحصول على تمويل لها.
    Therefore, we must take this opportunity to benefit from the viewpoints and input of all those who can contribute to peacebuilding, particularly countries that have successfully managed post-conflict situations and that have the knowledge and experience necessary for similar situations. UN وهكذا، علينا أن نغتنم هذه الفرصة للاستفادة من آراء وإسهامات كل من يمكنهم الإسهام في بناء السلام، لا سيما البلدان التي نجحت في إدارة حالات ما بعد الصراع والتي تراكمت لديها المعرفة والتجربة الضروريتان للحالات المماثلة.
    A comparison of strategies used and sharing of experiences with countries that have successfully promoted SMEs and new technologies would be beneficial. UN وسيكون من المفيد مقارنة الاستراتيجيات المستخدمة ومشاطرة الخبرات مع البلدان التي نجحت في تشجيع المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم والتكنولوجيات الجديدة.
    Thailand is proud to be cited as one of the concrete examples of countries that have succeeded in their coordination and partnership efforts in capacity-building. UN وتفخر تايلند بأنها ذُكرت بوصفها أحد الأمثلة الهامة على البلدان التي نجحت في جهود التنسيق والشراكة لأجل بناء القدرات.
    countries that have succeeded in reducing inequality have tackled the gaps as well as their underlying social, economic and political causes. UN وعالجت البلدان التي نجحت في الحد من عدم المساواة الفجوات وأسبابها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Burundi, Kenya, Tunisia, Burkina Faso and Uganda are among the countries that have succeeded in mainstreaming National Action Programmes into national development plans and poverty reduction strategies. UN وتعد بوروندي وكينيا وتونس وبوركينا فاسو وأوغندا من بين البلدان التي نجحت في إدخال برامج العمل الوطنية في صلب الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    45. Of the countries that have been successful in achieving sustained growth, most have adopted heterodox policies that reflected their national conditions. UN 45 - ومن البلدان التي نجحت في تحقيق النمو المطرد، اعتمد معظمها سياسات غير اعتيادية تعكس ظروفها الوطنية.
    58. countries that have been successful in substantially reducing poverty and hunger have experimented with different approaches. UN 58 - وقد جربت البلدان التي نجحت في الحد من الفقر والجوع إلى حد كبير نُهُجا مختلفة.
    (ii) Increased number of countries that successfully conduct population and housing censuses during the 2010 round in compliance with international standards and practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعداد للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية
    He supported the report's suggestion that the PA could benefit from the experience of the East Asian and other countries that had managed to achieve rapid growth against a backdrop of political crisis and conflict. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي تضمنه التقرير ومفاده أنه يمكن للسلطة الفلسطينية أن تستفيد من تجارب بلدان شرقي آسيا وغيرها من البلدان التي نجحت في تحقيق نموٍ سريع في ظل أزماتٍ وصراعاتٍ سياسيةٍ.
    Apart from the oil-exporting countries, the best export performers were the countries that managed to compensate for unfavourable price trends with large increases in volume sold. UN وبغض النظر عن البلدان المصدرة للنفط، كان أفضل أداء بالنسبة للتصدير هو أداء البلدان التي نجحت في التعويض عن اتجاهات اﻷسعار غير المواتية بزيادات كبيرة في حجم البضائع المبيعة.
    Those countries that succeeded in narrowing the gap have opted for a strategic participation in international trade and tactical association with foreign investors with a view to promoting domestic backward and forward production linkages and the accompanying structural transformation of the economy by shifting from low to higher productivity sectors. UN أما البلدان التي نجحت في تضييق الفجوة فقد اختارت المشاركة الاستراتيجية في التجارة الدولية والارتباط المرحلي بالمستثمرين الأجانب بهدف تعزيز الروابط الخلفية والأمامية للإنتاج المحلي وما يرافقها من تحولات هيكلية للاقتصاد بالانتقال من قطاعات منخفضة الإنتاجية إلى قطاعات ذات إنتاجية أعلى.
    The experiences of countries that had succeeded in alleviating poverty showed the importance of addressing its underlying causes. UN وأضاف أنه يتضح من تجربة البلدان التي نجحت في الحد من الفقر مدى أهمية معالجة الأسباب الكامنة وراء انتشار الفقر.
    To achieve that, Africa could learn from the experience of many countries which had succeeded in overcoming a number of challenges to become some of the most efficient agricultural producers. UN ورئي أنه لتحقيق ذلك يمكن أن تستفيد أفريقيا من تجربة عدد كبير من البلدان التي نجحت في التغلب على عدد من التحديات وأصبحت من البلدان المنتجة الزراعية الأكثر كفاءة.
    Over the last decade, an increasing number of countries have been successful in interrupting local mosquito-borne malaria transmission, seen as vital for public health, business and tourism. UN وخلال السنوات العشرة الأخيرة، زاد عدد البلدان التي نجحت في وقف العدوى بالملاريا الناشئة عن البعوض، وهو ما يعتبر أمرا حيويا بالنسبة للصحة العامة والأعمال التجارية والسياحة.
    II. Trends: an overview 17. The varied country and regional experiences largely indicate that countries that were successful in escaping the poverty trap and achieving high economic growth and development were those that consistently promoted equitable growth and investment in human development, especially education and training. UN 17 - يوضح إلى حد كبير تنوع الخبرات القطرية والإقليمية أن البلدان التي نجحت في الهروب من مصيدة الفقر وحققت معدلات عالية من النمو الاقتصادي والتنمية كانت هل تلك البلدان التي شجعت بشكل متسق النمو المتكافئ والاستثمار في التنمية البشرية، لا سيما في التعليم والتغذية.
    22. Mr. Costa (Executive Director, United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention) stressed that the Office would continue to work with countries which had successfully reduced their drug cultivation levels. UN 22 - السيد كوستا (المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة): أكد أن المكتب سيواصل عمله مع البلدان التي نجحت في تقليل مستويات زراعاتها من المخدرات.
    In light of the problems which countries have encountered in implementing this type of monitoring for lawyers and accountants in accordance with international standards, it is clear that technical support must be sought from countries which have successfully designed and implemented regulations for the prevention and detection of money-laundering in the aforementioned sectors with a view to the exchange of experience. UN وفي ضوء المشاكل التي واجهتها البلدان في تنفيذ هذا النوع من الرقابة بالنسبة للمحامين والمحاسبين وفقا للمعايير الدولية، يتضح أنه يجب التماس الدعم التقني من البلدان التي نجحت في وضع وتنفيذ قواعد لمنع وكشف غسل الأموال في القطاعات الوارد ذكرها أعلاه بغية تبادل الخبرات.
    81. countries which have been successful in managing diversity use a variety of tools and processes. UN 81 - وتستخدم البلدان التي نجحت في إدارة التنوع طائفة من الأدوات والعمليات.
    countries that have been successfully integrated into world trade over the past half-century all went through stages of trade protection and support to domestic production sectors before opening themselves up to world markets. UN تجاوزت البلدان التي نجحت في الاندماج في مجال التجارة العالمية على مدى نصف القرن الماضي مراحل حماية التجارة ودعم قطاعات الإنتاج المحلية قبل أن تنفتح على الأسواق العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus