The Netherlands is among the countries where the difference is very large, although it is slowly decreasing. | UN | وهولندا من البلدان التي يكون فيها هذا الفارق كبيرا جدا، رغم تناقصه ببطء. |
Experience from successful countries show that the contribution of FDI to host country development tends to be greater in countries where the domestic enterprise sector is dynamic and well developed. | UN | وتدل تجارب البلدان الناجحة على أن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية البلدان المضيفة تكون أكبر في البلدان التي يكون فيها قطاع المشاريع المحلية قطاعاً دينامياً ومتطوراً. |
Establishing a focal point for operational collaboration at the regional level, which would also support collaboration in those countries where field representation for non-governmental organization work is lacking or is very thin; | UN | إنشاء مركز تنسيق للتعاون التنفيذي على المستوى اﻹقليمي يقوم أيضا بدعم التعاون في تلك البلدان التي يكون فيها التمثيل الميداني ﻷعمال المنظمات غير الحكومية غائبا أو ضعيفا للغاية؛ |
Therefore, even in countries where the reporting of abuse is mandatory, underreporting is likely to be substantial. | UN | ولهذا، من المرجَّح أن يكون الإبلاغ عن هذه الحالات أدنى بكثير من أعدادها الفعلية حتى في البلدان التي يكون فيها الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة إلزاميًّا. |
In countries with a heavy malaria burden, the disease may account for as much as 25-40 per cent of outpatient visits and up to 50 per cent of inpatient admissions, generating costs that may amount to as much as 40 per cent of public health expenditure. | UN | وفي البلدان التي يكون فيها عبء الملاريا ثقيلا، قد يشكل المرض سبب ما يصل إلى ما بين 25 و40 في المائة من زيارات المرضى الخارجيين إلى المرافق الصحية وما يصل إلى 50 في المائة من المرضى المقيمين بها، مما يتسبب في تكاليف قد تبلغ 40 في المائة من الإنفاق على الصحة العامة. |
However, for those countries in which such legislation might be required, the Model Law provides some examples of existing national legislation. | UN | أما البلدان التي يكون فيها التشريع لذلك مطلوبا، فإن القانون النموذجي يوفر بعض الأمثلة عن التشريعات الوطنية القائمة. |
(ii) Increased number of countries to which refugees and others of concern are able to return with sufficient re-establishment of their national rights | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي يكون فيها اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية قادرين على العودة في ظل القدر الكافي من إعادة إعمال حقوقهم الوطنية |
ODA per poor person was lower in those countries where government spending per person was lower. | UN | ولاحظ أيضا أن نصيب الفرد الفقير من المساعدة الإنمائية الرسمية ينخفض في البلدان التي يكون فيها معدل الإنفاق الحكومي بالنسبة للفرد في أدنى مستوياته. |
(ii) Immediately release young people and women incarcerated owing to the criminalization of abortion and put an end to such criminalization, especially in countries where the prohibition is absolute; | UN | ' 2` الإفراج على الفور عن المسجونين من الشباب والنساء بسبب تجريم الإجهاض، وإنهاء مثل هذا التجريم وبخاصة في البلدان التي يكون فيها الحظر مطلقا؛ |
In particular in countries where the health sector is highly privatized, impoverished older persons have no access to good health services. | UN | وذكر أنه في البلدان التي يكون فيها قطاع الصحة في معظمه ضمن القطاع الخاص فإن المسنين الفقراء لا يستطيعون الحصول على الخدمات الصحية الجيدة. |
(iii) Increased number of countries where refugees and others of concern are able to engage in livelihoods and become self-sufficient | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي يكون فيها اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية قادرين على الأخذ بأسباب المعيشة وعلى تحقيق الاكتفاء الذاتي |
In countries where the socio-economic status of women is low, drought disasters can intensify existing patterns of discrimination that make women more vulnerable. | UN | ففي البلدان التي يكون فيها الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة متدنياً، قد تزيد كوارث الجفاف من حدة أنماط التمييز القائمة التي تجعل المرأة أضعف. |
:: Legal and bureaucratic impediments to the timely provision of data, including in countries where record-keeping was multi-tiered | UN | :: العوائق القانونية والبيروقراطية لتوفير البيانات في الوقت المناسب، بما في ذلك في البلدان التي يكون فيها الاحتفاظ بالسجلات متعدد المستويات؛ |
(iii) Increased number of countries where refugees and others of concern are able to engage in livelihoods and become self-sufficient | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي يكون فيها اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين هم محط اهتمام المفوضية قادرين على الأخذ بأسباب المعيشة وعلى تحقيق الاكتفاء الذاتي |
However, in countries where the enrolment rate is low, the majority of pupils drop out before reaching grade five as in Burkina Faso, Djibouti, and the Niger. | UN | وأما في البلدان التي يكون فيها معدل التسجيل منخفضاً، فيتوقف أغلبية التلاميذ عن الدراسة قبل وصولهم الصف الخامس كما هو الحال في جيبوتي والنيجر وبوركينا فاصو. |
In countries where recent growth is based on increased earnings in the oil and mining sectors, employment effects are also circumscribed by the enclave character of those activities. | UN | وفي البلدان التي يكون فيها النمو الحديث العهد قائماً على تزايد أرباح قطاعي النفط والتعدين، تندرج الآثار المتعلقة بالعمالة ضمن حدود تفرضها السمة المنحصرة لتلك الأنشطة. |
Donors are informed of latest developments and implementation is coordinated with United Nations entities and the World Bank in countries where it is active in this field. | UN | وتبلغ الجهات المانحة بأحدث التطورات ويتم تنسيق عملية تنفيذ هذه البرامج مع كيانات الأمم المتحدة والبنك الدولي في البلدان التي يكون فيها للبنك نشاط ميداني. |
In countries where these requirements are in relatively short supply, the cost of electronic marketing and trading can be reduced if individual suppliers pool their resources. | UN | وفي البلدان التي يكون فيها عرض هذه الاحتياجات محدوداً نسبيا، يمكن تخفيض تكاليف التسويق الالكتروني والتجارة الالكترونية بقيام آحاد الموردين بتجميع مواردهم. |
Government withdrawal from social service provision, to be replaced by the private and non-governmental sector, may work in countries where civil society is strong, but not in other places. | UN | وقد تنجح الحكومة في التخلي عن تقديم الخدمات الاجتماعية، وقد يقوم القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي مقامها في البلدان التي يكون فيها المجتمع المدني متينا، غير أن ذلك لن يتحقق في أماكن أخرى. |
The expanded site is also designed for easy access in all countries, even in countries where Internet connection is less sophisticated. | UN | وأعد الموقع الموسع أيضا لكي يكون سهلا في الوصول إليه في جميع البلدان، حتى في البلدان التي يكون فيها الربط بشبكة الانترنت أقل تطورا. |
The Fund operates in countries with a minimal UN-Women presence, such as Sri Lanka, where grantees provided support that resulted in an increase in women candidates on 10 political party electoral lists from 2 to 20 per cent. | UN | ويعمل الصندوق في البلدان التي يكون فيها لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وجود ضئيل مثل سري لانكا حيث قدم المستفيدون من المنح دعما أدى إلى زيادة نسبة النساء المرشحات في القوائم الانتخابية لعشرة أحزاب سياسية من 2 في المائة إلى 20 في المائة. |
This is particularly true of countries in which the total land area per capita is relatively restricted so that the possibilities of expanding onto non-forested land are reduced. | UN | ويصح هذا بوجه خاص على البلدان التي يكون فيها نصيب الفرد من مجموع اﻷراضي محدودا نسبيا، مما يقلل من إمكانية التوسع في اﻷراضي غير الحرجية. |
(ii) Increased number of countries to which refugees and others of concern are able to return with sufficient re-establishment of their national rights | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي يكون فيها اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين هم محط اهتمام المفوضية قادرين على العودة وقد استرجعواالقدر الكافي من حقوقهم الوطنية |