"البلدان الخارجة من الصراعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries emerging from conflict
        
    • post-conflict countries
        
    • countries emerging from conflicts
        
    • post-conflict and
        
    • post-crisis countries
        
    Moreover, special consideration should be given to countries emerging from conflict. UN وأكد وجوب أن تخطي البلدان الخارجة من الصراعات باعتبار خاص.
    The Commission needed to demonstrate a strong political will and commitment to the peoples of countries emerging from conflict. UN وتحتاج اللجنة إلى أن تثبت إرادتها السياسية القوية والتزامها السياسي القوي تجاه شعوب البلدان الخارجة من الصراعات.
    Drug control and related crime prevention assistance for countries emerging from conflict UN تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات
    It would also simplify the monitoring and documentation requirements for the Governments of post-conflict countries. UN كما ستبسط احتياجات الرصد والتوثيق لحكومات البلدان الخارجة من الصراعات.
    In fact, that consideration constitutes a heavy burden for post-conflict countries in general, one that quite frequently absorbs the bulk of the available domestic resources or resources have been mobilized by our partners. UN وفي الواقع، يشكل هذا الأمر عبئا ثقيلا على البلدان الخارجة من الصراعات بوجه عام، وهو ما يستنفد تماما واستمرار الجزء الأكبر من الموارد المحلية المتاحة أو الموارد التي يحشدها شركاؤنا.
    The establishment of a Peacebuilding Commission to help countries emerging from conflicts will close an institutional gap. UN إن إنشاء لجنة لبناء السلام لمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات سيسد ثغرة مؤسسية.
    Supporting countries emerging from conflict is a moral obligation and the responsibility of the international community. UN إن دعم البلدان الخارجة من الصراعات واجب أخلاقي ومسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    We must support the Peacebuilding Commission as it helps countries emerging from conflict. UN ولا بد لنا من دعم لجنة بناء السلام وهي تساعد البلدان الخارجة من الصراعات.
    Drug control and related crime prevention assistance for countries emerging from conflict UN تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات
    countries emerging from conflict and natural disasters need well-coordinated, long-term assistance. UN وتحتاج البلدان الخارجة من الصراعات والكوارث الطبيعية إلى مساعدة طويلة الأجل ومنسقة تنسيقا جيدا.
    We affirm our confidence that the Peacebuilding Commission will achieve the objective of supporting the reconstruction of countries emerging from conflict. UN ونؤكد ثقتنا بأن لجنة بناء السلام ستحقق هدف دعم إعادة إعمار البلدان الخارجة من الصراعات.
    It is imperative to ensure that the hard-won peace in countries emerging from conflict becomes irreversible. UN ومن الأمور الأساسية ضرورة ضمان عدم انتكاس السلام الذي تحقق بجهود مضنية في البلدان الخارجة من الصراعات.
    The Peacebuilding Commission was created to address a gap in the United Nations system concerning the situation of countries emerging from conflict. UN وقد أنشئت لجنة بناء السلام لعلاج فجوة في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بحالة البلدان الخارجة من الصراعات.
    The resulting report focused primarily on the actions required to consolidate peace processes in countries emerging from conflict. UN وركز التقرير الناجم عن ذلك أساسا على الإجراءات المطلوبة لدعم عمليات السلام في البلدان الخارجة من الصراعات.
    Furthermore, my delegation would like to emphasize the need to constantly keep in mind that efforts under way in countries emerging from conflict must allow for the transition from humanitarian aid to development. UN بالإضافة إلى ذلك، يود وفد بلدي أن يؤكد على الحاجة إلى المراعاة الدائمة أن الجهود المبذولة في البلدان الخارجة من الصراعات يجب أن تسمح بالانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية.
    Stronger cooperation between the two organs is essential to ensuring a smooth transition from conflict resolution to peace-building in countries emerging from conflict. UN ولتعزيز التعاون بين الهيأتين أهمية كبيرة في كفالة الانتقال السلس من حل المنازعات إلى بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراعات.
    Equally important is the third aspect of mine action, in which priority is given to mine clearance and to making mine-infested environments more secure in countries emerging from conflict. UN ومما يتساوى أهمية الجانب الثالث من الأعمال المتعلقة بالألغام، الذي تعطى فيه الأولوية لإزالة الألغام وجعل البيئات الموبوءة بالألغام أكثر أمانا في البلدان الخارجة من الصراعات.
    They are all factors which impact on human security and which must be addressed simultaneously and over a sustained period, to facilitate meaningful results on the ground in post-conflict countries. UN إنها جميعا عوامل لها تأثير على الأمن البشري ويجب معالجتها في الوقت نفسه وعلى مدى فترة طويلة لتيسير نتائج ملموسة في الميدان في البلدان الخارجة من الصراعات.
    However, my delegation reaffirms the need to make financial contributions to the Fund predictable so that it can respond more swiftly to the many requests of post-conflict countries meeting the requirements for its support. UN لكن وفدي يؤكد من جديد على الحاجة إلى جعل المساهمات المالية للصندوق يمكن التنبؤ بها حتى يمكنه الاستجابة بشكل أسرع للطلبات الكثيرة من البلدان الخارجة من الصراعات بأن يقدم لها دعمه.
    The Peacebuilding Commission, as we are all aware, was established to address a lacuna in the United Nations structure and thus reduce post-conflict countries' risk of relapsing into the quagmire of conflict and crisis. UN كما نعلم جميعنا، أنشئت لجنة بناء السلام لمعالجة ثغرة في هيكل الأمم المتحدة، وبالتالي تخفيض خطر عودة البلدان الخارجة من الصراعات إلى مستنقع الصراع والأزمات.
    The United Nations has also been playing a very positive role in countries emerging from conflicts. UN ودأبت الأمم المتحدة أيضا على القيام بدور جد إيجابي في البلدان الخارجة من الصراعات.
    In post-conflict and post-disaster countries, destroyed physical infrastructure and humanitarian crises multiply the challenges to be confronted. UN وفي البلدان الخارجة من الصراعات والكوارث، يضاعف تدمير الهياكل الأساسية والأزمات الإنسانية من التحديات التي يتعين مواجهتها.
    The project, " Rights-sensitive transitional justice in post-conflict and post-crisis countries " is tailored for United Nations staff in field operations as well as for transitional administrations. UN وقد صُمم مشروع العدالة الانتقالية التي تراعي الحقوق في البلدان الخارجة من الصراعات والبلدان الخارجة من الأزمات خصيصا لموظفي الأمم المتحدة في العمليات الميدانية وللإدارات الانتقالية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus