More specifically, the question of access to education and health remains a concern in most countries under review. | UN | ولا تزال مسألة الحصول على خدمات التعليم والصحة تحديداً مثار قلق في معظم البلدان الخاضعة للاستعراض. |
Emphasis was placed on the importance of active dialogue between the countries under review. | UN | وشُدِّد على أهمية الحوار الفعّال بين البلدان الخاضعة للإستعراض. |
It also envisages the establishment of nuclear parks in countries under IAEA supervision. | UN | كما يصور التقرير إقامة منتزهات نووية في البلدان الخاضعة لإشراف الوكالة. |
countries subject to embargoes imposed by the United Nations Security Council. | UN | :: البلدان الخاضعة لأنظمة حظر فرضها مجلس الأمن بالأمم المتحدة. |
They also urged better cooperation with regional organizations and greater engagement with countries subject to Council action. | UN | وحثوا كذلك، على تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية، وزيادة التجاوب مع البلدان الخاضعة لإجراءات من جانب المجلس. |
The list includes all countries that are under a United Nations, EU or Organization for Security and Cooperation in Europe arms embargo. | UN | وتشمل القائمة جميع البلدان الخاضعة لحظر فرضته الأمم المتحدة أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
The project's goal is to advance gender justice in countries under investigation by the International Criminal Court. | UN | ويهدف المشروع إلى النهوض بالعدالة بين الجنسين في البلدان الخاضعة لتحقيقات المحكمة الجنائية الدولية. |
The United Nations should also take effective measures to protect the basic rights and interests of innocent children in countries under sanctions. | UN | ويجب أن تتخذ اﻷمم المتحدة أيضا إجراءات فعالة من أجل حماية الحقوق والمصالح اﻷساسية لﻷطفال اﻷبرياء في البلدان الخاضعة للجزاءات. |
38. A regional project administered by the Regional Office in Kinshasa was established in 1994 and will continue in 1995 to cover all resettlement cases that have been accepted in the countries under its jurisdiction. | UN | ٨٣- أقيم في عام ٤٩٩١ مشروع اقليمي كان يديره المكتب الاقليمي في كينشاسا، وسيتواصل هذا المشروع في عام ٥٩٩١ لتغطية كافة حالات إعادة التوطين الموافق عليها في البلدان الخاضعة لولاية المشروع اﻹقليمي. |
Also, the Inter-American Commission on Human Rights had taken the decision to remove Colombia from the list of countries under permanent observation. | UN | إضافة إلى ذلك، اتخذت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قراراً برفع اسم كولومبيا من قائمة البلدان الخاضعة للرصد المستمر. |
The report is based on the information contained in the self assessment reports received from the countries under review. | UN | 9- ويستند التقرير إلى المعلومات المتضمّنة في تقارير التقييم الذاتي الواردة من البلدان الخاضعة للاستعراض. |
Interestingly, both the countries under review belonging to the Group of African States and those in the Asia and Pacific Region, indicated the need for capacity-building programmes for authorities responsible for establishing and managing protection programmes. | UN | ومن المثير للاهتمام أنَّ البلدان الخاضعة للاستعراض سواء في مجموعة الدول الأفريقية أو في مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ أشارت إلى حاجتها إلى برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن إنشاء وإدارة برامج الحماية. |
The use of the term " self-determination " could apply only to countries under colonial rule. | UN | وأضاف أن استخدام عبارة " تقرير المصير " لا يمكن أن تُطبق إلا على البلدان الخاضعة لحكم الاستعمار. |
countries subject to embargoes imposed by the United Nations Security Council. | UN | :: البلدان الخاضعة لعمليات الحظر الذي فرضه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
1. Calls upon the international community to reject the use by certain countries of unilateral economic measures which are in clear contradiction with international law against developing countries with the purpose of exerting, directly or indirectly, coercion on the sovereign decisions of the countries subject to those measures; | UN | ١ ـ تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينبذ استخدام بلدان معينة لتدابير اقتصادية تتناقض تناقضا جليا مع القانون الدولي من جانب واحد ضد البلدان النامية بغرض ممارسة القسر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على ما تتخذه البلدان الخاضعة لهذه التدابير من قرارات سيادية ؛ |
Under the Three Principles, arms exports shall not be permitted to countries subject to arms exports embargo under Security Council resolutions, and countries involved in or likely to be involved in international conflicts. | UN | وبمقتضى تلك المبادئ الثلاثة، لا يجوز تصدير الأسلحة إلى البلدان الخاضعة لحظر تصدير الأسلحة بموجب قرارات مجلس الأمن، والبلدان المشاركة في نزاعات دولية أو التي يحتمل أن تشارك فيها. |
(b) countries subject to arms exports embargo under Security Council resolutions; | UN | (ب) البلدان الخاضعة لحظر تصدير الأسلحة بموجب قرارات مجلس الأمن؛ |
The Council Regulation establishes a catch-all clause relating to activities aimed at weapons of mass destruction or final destinations for military uses in countries subject to embargo by the United Nations, the European Union or OSCE. | UN | ويكرس القانون الأوروبي فقرة جامعة للأنشطة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أو الوجهات النهائية لأغراض الاستخدام العسكري في البلدان الخاضعة لحظر مفروض من الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
(b) countries subject to arms exports embargo under Security Council resolutions; | UN | (ب) البلدان الخاضعة لحظر تصدير الأسلحة بموجب قرارات مجلس الأمن؛ |
The list includes all countries that are under a United Nations, European Union or Organization for Security and Cooperation in Europe arms embargo. | UN | وتضم القائمة جميع البلدان الخاضعة لأي حظر توريد أسلحة فرضته الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Exclusion of international humanitarian organizations from the effect of sanctions limitations with a view to facilitating their work in countries which are the object of sanctions. | UN | وينبغي وضع هذه المنظمات بمنأى عن الآثار المترتبة على قيود الجزاءات، وذلك بغية تسهيل عملها في البلدان الخاضعة للجزاءات؛ |
Since 1990, there has been a sixfold increase in United Nations preventive diplomacy missions, a fourfold increase in United Nations peace operations, and an elevenfold increase in the number of States subject to United Nations sanctions. | UN | ومنذ عام 1990، حدثت زيادة بستة أضعاف في مهام الدبلوماسية الوقائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وزيادة بأربعة أضعاف في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وزيادة بإحدى عشرة مرة في عدد البلدان الخاضعة لجزاءات الأمم المتحدة. |
Experience has shown that the main victims are the people of the countries subjected to such measures, in particular the most vulnerable groups of the population, including children, women, the elderly and persons with disabilities. | UN | وقد أثبتت التجارب أن الضحايا الرئيسيين لذلك هم شعوب البلدان الخاضعة لتلك التدابير، لاسيما أشد الفئات السكانية ضعفا، بما فيها الأطفال والنساء والمسنون والمعوقون. |
Estimated maximum and minimum mercury releases in the countries examined (to nearest 100 kg/year) | UN | تقديرات الكميات القصوى والدنيا من إطلاقات الزئبق في البلدان الخاضعة للدراسة (مقربة في حدود 100 كيلوغرام/سنوياً) |