"البلدان الشريكة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • partner countries in
        
    • partner countries to
        
    • partner country
        
    • regional partners in
        
    • partner countries of
        
    • of partner countries
        
    Our responsibility is to support partner countries in their domestic capacity-building efforts. UN وتتمثل مسؤوليتنا في دعم البلدان الشريكة في جهودها المحلية لبناء القدرات.
    The United States continues to work with partner countries in building such capacities. UN وما زالت الولايات المتحدة تعمل مع البلدان الشريكة في بناء هذه القدرات.
    Internationally, New Zealand is actively assisting partner countries in developing their counter-terrorism capabilities. UN وعلى الصعيد الدولي، تنشط نيوزيلندا في مساعدة البلدان الشريكة في تطوير قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Conference focused on enhancing the capacities of ASEM partner countries to prevent and combat terrorism, especially with relation to the transportation sector. UN وركز المؤتمر على تحسين قدرات البلدان الشريكة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي على منع الإرهاب ومكافحته، ولا سيما فيما يخص قطاع النقل.
    Moreover, the Commission is actively exploring global and regional opportunities to support partner countries in the fight against the trafficking of children, another key area of concern in the EU. UN وعلاوة على ذلك، تعمل المفوضية بنشاط على استكشاف الفرص العالمية والإقليمية لدعم البلدان الشريكة في مكافحة الاتجار بالأطفال، وهي مجال رئيسي آخر يبعث على قلق الاتحاد الأوروبي.
    Donors must actively support partner countries in achieving gender equality. UN وينبغي للمانحين أن يدعموا بهمّة البلدان الشريكة في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Portugal is very attentive to the issue of domestic resource mobilization and will continue to work with partner countries in that domain. UN والبرتغال مهتمة جدا بمسألة تعبئة الموارد المحلية، وستواصل العمل مع البلدان الشريكة في ذلك المجال.
    As a major donor, Germany makes a decisive contribution to conserving biodiversity worldwide and supports partner countries in safeguarding their natural foundations of life and reducing poverty. UN وتقدم ألمانيا، باعتبارها مانحة رئيسية، مساهمة حاسمة لحفظ التنوع البيولوجي في جميع أرجاء العالم وتدعم البلدان الشريكة في حماية أسسها الطبيعية للحياة والحد من الفقر.
    To this end, UNDP intends to support partner countries in developing low-emissions, climate-resilient development strategies. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يعتزم البرنامج الإنمائي أن يدعم البلدان الشريكة في مجال وضع استراتيجيات إنمائية قائمة على خفض الانبعاثات وقادرة على التكيف مع المناخ.
    However, to ensure that those tasks were effectively carried out, coordinated support by partner countries in the region and by the international community was urgently needed. UN بيد أنه، لضمان تنفيذ هذه المهام بفعالية، ثمة حاجة عاجلة إلى تقديم الدعم المنسق من جانب البلدان الشريكة في المنطقة والمجتمع الدولي.
    WP.8 Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. UN مساعدة البلدان الشريكة في المنطقة على فهم التهديدات، وتعزيز أمن موادها البيولوجية البالغة الخطورة، ووضع وتنفيذ تشريعات للإنفاذ.
    We are committed to working collectively and individually to support partner countries in implementing strategies for gender equality, women's rights and empowerment and for approaches that are effective for women and girls in response to the AIDS pandemic. UN ونحن ملتزمون بالعمل بصورة جماعية وانفرادية لدعم البلدان الشريكة في تنفيذ استراتيجيات المساواة بين الجنسين وحقوق النساء وتمكينهن واتخاذ نهج فعالة للنساء والفتيات في التصدي لوباء الإيدز.
    Addressing these challenges and ensuring that donors integrate their support within country-led programmes will facilitate the role of partner countries in strengthening capacity development. UN ومن شأن مواجهة هذه التحديات وكفالة قيام الجهات المانحة بإدماج ما تقدمه من دعم في البرامج التي تقودها البلدان أن ييسر دور البلدان الشريكة في تعزيز تنمية القدرات.
    Between 25 and 45 per cent of their exports go to partner countries in the region, and between 17 and 35 per cent of their imports originate from the same partners. UN ذلك أن نسبة تتراوح بين ٢٥ في المائة و ٤٥ في المائة من صادراتها تذهب إلى البلدان الشريكة في المنطقة، وتأتي إليها من هؤلاء الشركاء أنفسهم نسبة تتراوح بين ١٧ و ٣٥ في المائة من وارداتها.
    Mechanisms will have to be created to review from time to time the strategies pursued by the various actors of the international community in order to assess whether they do indeed assist partner countries in their developmental and other efforts. UN وستلزم إقامة آليات لإعادة النظر من وقت لآخر في الاستراتيجيات التي تتبعها مختلف الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي لتقييم ما إذا كانت تساعد حقاً البلدان الشريكة في جهودها الإنمائية وغيرها من الجهود.
    Partners in Population and Development also decided to establish a small secretariat in Dhaka, Bangladesh, to provide substantive and logistical support to partner countries in carrying out their work programme. UN كما قررت منظمة الشركاء في السكان والتنمية إنشاء أمانة صغيرة في دكا، بنغلاديش، لتقديم الدعم الموضوعي والسوقي الى البلدان الشريكة في تنفيذ برنامج عملها.
    Several representatives called for development partner countries to ensure adequate financing for UNHabitat through their voluntary contributions. UN ودعا عدة ممثلين البلدان الشريكة في التنمية إلى ضمان التمويل الكافي لموئل الأمم المتحدة من خلال ما تقدمه من تبرعات.
    Finland requires its development partner countries to comply with universal human rights. UN وتطلب فنلندا إلى البلدان الشريكة في مجال التنمية الامتثال لحقوق الإنسان العالمية.
    Since the 2012 session of the Preparatory Committee, Canada has held official bilateral consultations with nuclear cooperation agreement partner States and formal administrative arrangement consultations with nuclear cooperation agreement partner country authorities. UN ومنذ دورة عام 2012 للجنة التحضيرية، أجرت كندا مشاورات رسمية ثنائية مع الدول الشريكة في اتفاق التعاون النووي، ومشاورات بشأن ترتيب إداري رسمي مع سلطات البلدان الشريكة في اتفاق التعاون النووي.
    In the meantime, New Zealand cooperates with the Provisional Treaty Secretariat in helping to establish the International Monitoring System for the CTBT, with stations in New Zealand itself and in regional partners in the South Pacific. UN وفي غضون ذلك، تتعاون نيوزيلندا مع الأمانة المؤقتة للمعاهدة بالمساعدة على إنشاء نظام الرصد الدولي للمعاهدة، بإنشاء محطات في نيوزيلندا ذاتها وفي البلدان الشريكة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    In the case of the regional programmes, partner countries of the region participate actively in the design of the regional programmes through regional expert meetings and a final ad-hoc ministerial or high-level regional meeting endorsing the programmes. UN وفيما يخص البرامج الإقليمية، فإن البلدان الشريكة في المنطقة تشارك بفعالية في تصميم تلك البرامج من خلال اجتماعات إقليمية للخبراء واجتماع نهائي وزاري مخصص أو إقليمي رفيع المستوى يتولى إقرار البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus