"البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم" - Traduction Arabe en Anglais

    • small and medium-sized countries
        
    • small and medium-sized States
        
    • smaller and medium-sized countries
        
    • small and medium-sized ones
        
    • small and medium-size countries
        
    In fact, in the current system, small and medium-sized countries are not really represented in a consistent way. UN وفي الواقع، وفي النظام الحالي، فإن البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم لا يتم تمثيلها حقا بطريقة متسقة.
    Security Council reform should give top priority to increasing the representation of developing countries, in particular that of African countries, and give more small and medium-sized countries access to the Council and its decision-making process. UN وينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يعطي أولوية قصوى لزيادة تمثيل البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية، ومنح مزيد من البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم إمكانية الوصول إلى المجلس وعملية صنع القرار فيه.
    Many small and medium-sized countries feel excluded. UN فالعديد من البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم تشعر بأنها مستبعدة.
    As experience has shown, small and medium-sized countries can contribute significantly to the resolution of crises and conflicts. UN وكما أثبتت التجربة، فإن البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكنها أن تسهم إسهاما ملموسا في حسم اﻷزمات والصراعات.
    First, the model would provide for allocation of seats to correspond specifically with the legitimate interest of the vast majority of small and medium-sized States in serving as Council members. UN أولا، ينص النموذج على تخصيص المقاعد بشكل يستجيب بالتحديد للمصالح المشروعة لأغلبية البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم للعمل كأعضاء في المجلس.
    At the same time, a sufficient number of non-permanent seats should be added to take into account the interests of smaller and medium-sized countries. UN وفي الوقت نفســـــه، ينبغي إضافة عدد كاف مـــن المقاعد غير الدائمة، كي تراعى مصالح البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    There are a number of successful small and medium-sized countries. UN وهناك عدد من البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم الناجحة.
    The involvement of small and medium-sized countries in international institutions has to be enhanced. UN ويجب تعزيز مشاركة البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم في المؤسسات الدولية.
    Regional groupings can help small and medium-sized countries strike this balance between rights and responsibilities. UN ويمكن للمجموعات الإقليمية أن تساعد البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم على إيجاد هذا التوازن بين الحقوق والمسؤوليات.
    In addition, an enlarged Security Council must ensure the legitimate interests of small and medium-sized countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يضمن مجلس الأمن الموسع مصالح البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Therefore, we would like to see in this section, inter alia, a recommendation on making greater use of mediation capacities from small and medium-sized countries for the purposes of United Nations-based mediation. UN لذا، فإننا نود أن نرى في هذا الفرع جملة أمور منها توصية بشأن زيادة استخدام قدرات الوساطة المتاحة من البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم لأغراض الوساطة في إطار الأمم المتحدة.
    We remain interested in these proposals, in the belief that the creation of such a membership would be beneficial to both small and medium-sized countries. UN ولا نزال نهتم بهذه المقترحات، إيمانا منا بأن إنشاء مثل هذه العضوية سيكون مفيدا لكل من البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    We are concerned that the interests of small and medium-sized countries not be forgotten in this exercise. UN ويهمنا ألا تُنس مصالح البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذه العملية.
    Like so many others, Australia is concerned that the interests of small and medium-sized countries not be forgotten in this exercise. UN واستراليا شأنها شأن العديد من البلدان، حريصة على ألا تنسى في هذه الممارسة مصالح البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    As a representative of a small island State, I would be remiss if I did not seize this opportunity to exhort small and medium-sized countries to be involved in the negotiating process as soon as it is launched. UN وبصفتي ممثلا لدولة جزرية صغيرة، أود ألاّ يفوتني انتهاز هذه الفرصة لأحث البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم على المشاركة في عملية المفاوضات حالما يتم الشروع فيها.
    Security Council reform should give priority to increasing the representation of developing countries and give small and medium-sized countries more opportunities to participate in decision-making. UN وينبغي أن يولي إصلاح مجلس الأمن أولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية وأن يمنح البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم المزيد من الفرص للمشاركة في اتخاذ القرار.
    The principles address many of the concerns about trading practices that have the potential to disturb market dynamics in small and medium-sized countries. UN وتعالج المبادئ الكثير من الشواغل إزاء الممارسات التجارية التي من المحتمل أن تفضي إلى إحداث اضطراب في الأدوات المحركة للسوق داخل البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Pakistan is against any increase in the permanent membership of the Security Council, as this would serve to accommodate the interests of a few countries only and, conversely, would alienate the small and medium-sized countries, which constitute an overwhelming majority in the General Assembly. UN إن باكستان تعارض أي زيادة في اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، حيث أن من شأن ذلك أن يراعي مصالح عدد قليل من البلدان فقط، وأن يؤدي إلى عزلة البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتألف منها اﻷغلبية الساحقة في الجمعية العامة.
    We would not support an expansion which would merely serve to accommodate the interests of only a few countries, and, conversely, alienate the small and medium-sized countries, which constitute an overwhelming majority in the General Assembly. UN ولا نود أن نؤيد أي توسيع ليس من شأنه إلا خدمة مصالح حفنة من البلدان من ناحية، مقابل عزل البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تشكل أغلبية ساحقة في الجمعية العامة.
    It places large countries alongside, and on equal terms with, small and medium-sized ones. UN فهي تضع البلدان الكبيرة بموازاة البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم على قدم المساواة.
    It should target catalytic efforts toward small and medium-size countries with a high commitment to the UNCCD; UN وينبغي أن توجه جهودها الحفازة نحو البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم الملتزمة التزاماً متيناً باتفاقية مكافحة التصحر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus