"البلدان الفقيرة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • poor countries from
        
    • poor countries to
        
    • poor countries of
        
    • of the poorest countries
        
    • poorer countries
        
    • the poor countries
        
    Remaining barriers which prohibit poor countries from making use of their comparative advantages are counter-productive and must be abolished. UN والحواجز الباقية التي تحول دون استفادة البلدان الفقيرة من مزاياها النسبية، تؤتي نتائج عكسية ويجب إلغاؤها.
    Higher tariffs for processed goods prevent poor countries from diversifying their economies. UN وارتفاع التعريفة الجمركية على المنتجات المصنعة يحرم البلدان الفقيرة من تحقيق التنوع الاقتصادي.
    The failure of the talks underscores the deep differences which separate the poor countries from the rich in the battle to reform international trade. UN ويؤكد فشل المحادثات الخلافات العميقة التي تفصل البلدان الفقيرة من البلدان الغنية في معركة إصلاح التجارة الدولية.
    In this context, the UN puts the pressure of financial aids and sanctions on poor countries to accept such agreements. UN وفي هذا السياق، تمارس الأمم المتحدة ضغط المساعدات المالية والعقوبات على البلدان الفقيرة من أجل أن تقبل تلك الاتفاقات.
    Trafficking in children deprives them of an education and the opportunity to achieve their full potential, robbing poor countries of their most vital resource for development: their people. UN أما الاتجار بالأطفال فيحرمهم من التعليم ومن فرصة لتحقيق إمكاناتهم الكاملة، ويسلب البلدان الفقيرة من أهم مورد من مواردها الإنمائية، أي أفرادها.
    5. Creditor countries had made an effort to relieve the debt of the poorest countries through the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative and the enhanced Cologne initiative of 1999. UN 5 - واستمر في حديثه قائلا إن البلدان الدائنة قد بَذَلَت جهودا لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة من خلال " المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون " ومبادرة كولونيا المعزَّزة لعام 1999.
    It had also contributed its full share to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, prior to the introduction of which it had already exempted a number of poor countries from debts owed for 1991. UN كما أسهمت بكامل حصتها في مبادرة تخفيض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بل إنها قبل طرح هذه المبادرة كانت قد أعفت بالفعل عدداً من البلدان الفقيرة من الديون المستحقة لها لعام 1991.
    As the Secretary-General had recently stated, the industrialized countries must move faster and farther to release poor countries from crippling debts. UN وأضاف أنه كما ذكر الأمين العام مؤخرا يجب أن تتحرك البلدان الصناعية بخطى أسرع وإلى مدى أبعد لإعفاء البلدان الفقيرة من الديون التي تعوق حركتها.
    Relief was important to free poor countries from unsustainable debt levels and to make resources available to meet elementary human needs of their people. UN وتخفيف عبء الديون مهم لتخليص البلدان الفقيرة من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها، وإتاحة الموارد لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية لشعوبها.
    Regrettably, innovations in science and technology had been monopolized by the private sector and the high cost of research and property rights protection mechanisms had effectively excluded poor countries from the benefits of those advances. UN ومما يؤسف له إن الابتكارات في العلوم والتكنولوجيا احتكرها القطاع الخاص وعمل ارتفاع تكاليف البحث وآليات حماية حقوق الملكية بشكل فعلي على إقصاء البلدان الفقيرة من الانتفاع بفوائد التقدم.
    Relief was important to free poor countries from unsustainable debt levels and to make resources available to meet elementary human needs of their people. UN وتخفيف عبء الديون مهم لتخليص البلدان الفقيرة من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها، وإتاحة الموارد لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية لشعوبها.
    The international economic system that was emphasizing the free market philosophy, privatization and a reduction of the public sector was preventing many poor countries from developing. UN كما وأن النظام الاقتصادي الدولي، الذي يشدد على فلسفة الأسواق الحرة والخصخصة، وتقليص دور القطاع العام، يمنع العديد من البلدان الفقيرة من تحقيق التنمية.
    The transition of poor countries from continued dependence on international charity to self-reliance is contingent on certain factors such as free and open trade. UN إن انتقال البلدان الفقيرة من الاعتماد المتواصل على اِلإحسان الدولي إلى الاعتماد على الذات يرتبط ارتباطا وثيقا ببعض العوامل مثل التجارة الحرة والمفتوحة.
    In addition to marginalization, the exclusion of poor countries from economic decision-making bodies makes the resumption of North-South dialogue difficult. UN وباﻹضافة إلى التهميش، فإن استبعاد البلدان الفقيرة من هيئات اتخاذ القرار الاقتصادي يجعل استئناف الحوار بين الشمال والجنوب أمرا صعبا.
    Is it not really paradoxical that Western Powers -- while developing new, ever more sophisticated killing devices -- intend to prevent poor countries from using conventional light weaponry that is essential to nations that, like Cuba, live under the permanent threat of military aggression? Enough of this hypocrisy and Pharisaic behaviour. UN أليس من التناقضات حقا أن تنوي القوى الغربية - في الوقت الذي تستحدث فيه وسائل قتل جديدة وحتى أكثر تعقيدا - أن تمنع البلدان الفقيرة من استخدام الأسلحة الخفيفة التقليدية الضرورية لدول تعيش مثل كوبا، تحت التهديد الدائم للعدوان العسكري؟ كفى هذا النفاق والسلوك الخدّاع.
    The second Decade should be launched with a view to enabling poor countries to implement the Millennium Development Goals in accordance with the set time frame. UN وينبغي أن يبدأ العقد الثاني على نحو يمكِّّن البلدان الفقيرة من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفقا للإطار الزمني الموضوع.
    That is why we appeal for these initiatives to be adopted by some other members of the international community, enabling more poor countries to benefit from these human and just actions. UN ولهذا السبب نناشد بعض الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي أن يحذوا حذو تلك المبادرات بما يمكن مزيدا من البلدان الفقيرة من الانتفاع بهذه الأفعال الإنسانية والعادلة.
    WHO welcomed recent agreements on debt relief, which might enable poor countries to focus more resources on their health problems. UN ومنظمة الصحة العالمية ترحب بالاتفاقات التي أبرمت مؤخرا بشأن تخفيف وطأة الديون مما قد يمكن البلدان الفقيرة من تركيز المزيد من الموارد على مشاكلها الصحية.
    66. The argument that there was no alternative to globalization was a self-serving rationalization which allowed its proponents to denude poor countries of their resources. UN ٦٦ - وأكد أن حجة عدم وجود بديل للعولمة هي تبرير يخدم أغراض أنصارها ويسمح لهم بتجريد البلدان الفقيرة من مواردها.
    59. Unfavourable terms of trade continued to deprive poor countries of opportunities for development. UN ٥٩ - وقال إن الشروط التجارية غير المواتية لا تزال تحرﱢم البلدان الفقيرة من فرص التنمية.
    They are afraid of spending a minimal percentage of their gross national product to support development programmes for the countries in greatest need and are resisting forgiving the debt of the poorest countries at whose expense they have been able to accumulate their capital reserves. UN وهي تخاف من إنفاق نسبة مئوية دنيا من ناتجها القومي الإجمالي لدعم البرامج الإنمائية في البلدان التي تحتاجها أشد الحاجة، وترفض إعفاء البلدان الفقيرة من ديونها، وهي التي على حسابها تمكنت من تكديس احتياطياتها من رؤوس الأموال.
    Universal rules on trade shield poorer countries from arbitrary protectionist barriers in rich countries. UN والقواعد العالمية للتجارة تحمي البلدان الفقيرة من الحواجز الوقائية التعسفية في البلدان الغنية.
    Despite the great international mobilization, there is a risk that the poor countries will fail to meet the 2015 deadline. UN وعلى الرغم من الحشد الدولي الكبير، هناك مخاطرة بألاّ تتمكّن البلدان الفقيرة من موافاة الموعد النهائي لعام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus