"البلدان القادرة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries able to
        
    • countries in a position to do so
        
    • countries capable
        
    • countries that are able to
        
    • countries with the capacity to
        
    • countries that can
        
    • countries that are in a position to
        
    • countries that could
        
    • those in a position to do
        
    • countries which are able to
        
    • countries which are capable
        
    • countries in a position to make
        
    countries able to exploit those factors had managed to leapfrog several stages of the normal development process. UN وتمكنت البلدان القادرة على الاستفادة من هذه العوامل من تجاوز مراحل عديدة لعملية التنمية العادية.
    Logistical support from those countries able to provide it is critical to strengthen the capabilities of formed police unit-contributing countries. UN ويعتبر تقديم الدعم اللوجستي من البلدان القادرة على إتاحته عاملا حاسما في تعزيز قدرات البلدان المساهمة بوحدات.
    Requests countries in a position to do so to provide financial support for the participation of representatives of developing countries. UN 12 - يطلب من البلدان القادرة على تقديم دعم مالي لمشاركة ممثلي البلدان النامية المبادرة بتقديم ذلك الدعم.
    More than a half-century has passed since the first satellite was launched in 1957, and the number of countries capable of independently launching satellites has increased to nearly 10. UN فقد مر أكثر من نصف قرن على إطلاق أول ساتل في عام 1957، وازداد عدد البلدان القادرة على إطلاق سواتل إلى حوالي عشرة بلدان.
    In this regard, we call upon those countries that are able to do so to provide prisons for the incarceration of persons convicted by the Tribunal. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع البلدان القادرة على أن توفر السجون لاستيعاب اﻷشخاص الذين تدينهم المحكمة إلى أن تفعل ذلك.
    Moreover, some countries with the capacity to produce nuclear weapons have not yet signed the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض البلدان القادرة على إنتاج أسلحة نووية لم توقع بعد على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    He appealed to countries able to do so to make financial contributions for the participation of experts in UNCTAD expert meetings. UN وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك.
    He appealed to countries able to do so to make financial contributions for the participation of experts in UNCTAD expert meetings. UN وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك.
    He appealed to countries able to do so to make financial contributions for the participation of experts in UNCTAD expert meetings. UN وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك.
    For the majority of countries able to provide vital services to their own children, the UNICEF role in service delivery is diminishing. UN وفي أغلبية البلدان القادرة على توفير الخدمات الحيوية لأطفالها، يتناقص دور اليونيسيف في مجال تقديم الخدمات.
    An important item should also be added to the operative part: an urgent appeal to countries able to assist those most seriously threatened by mines to undertake mine-clearance programmes, including the training of local sappers. UN كما ينبغي إضافة بند هام الى المنطوق: وأقصد توجيه نداء عاجل الى البلدان القادرة على مساعدة أكثر البلدان تعرضا لتهديد اﻷلغام بالقيام ببرامج لازالة اﻷلغام، بما فـــي ذلك تدريــــب جنــــود إزالة اﻷلغام.
    2. Invites countries in a position to do so to contribute financially or in kind towards the implementation of the workplan; UN 2 - يدعو البلدان القادرة على أن تقدم مساهمات مالية أو عينية لتنفيذ خطة العمل، إلى أن تفعل ذلك؛
    He echoed the call of the Secretary-General to those countries in a position to do so to support the Service in those efforts. The advancement of gender equality in mine action remained a central goal. UN وثم كرر دعوة الأمين العام إلى البلدان القادرة على تقديم الدعم للدائرة في تلك الجهود، أن تفعل ذلك موضحاً أن النهوض بالمساواة بين الجنسين في الإجراءات المتعلقة بالألغام لا يزال هدفاً محورياً.
    I also call upon countries in a position to do so to increase support to mine action programmes. UN وأدعو أيضا البلدان القادرة على زيادة دعمها لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Fourth, most countries capable of developing, improving and manufacturing landmines have acceded to the Convention. UN رابعاً، لقد انضمت إلى الاتفاقية معظم البلدان القادرة على تطوير وتحسين وصنع اﻷلغام البرية.
    The number of countries capable of placing weapons in outer space is steadily growing. UN ويزداد باستمرار عدد البلدان القادرة على نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    During the discussion concern was expressed about the cooperation of the countries that are able to deliver the fugitives to the Tribunals and on the way of judging them after the period covered by the completion strategies. UN وخلال المناقشة، جرى الإعراب عن القلق بشأن تعاون البلدان القادرة على تسليم الفارين إلى المحكمتين وطريقة محاكمتهم بعد انقضاء الفترة المشمولة باستراتيجيات الإنجاز.
    While the payment of assessments for peacekeeping operations was sometimes delayed for understandable procedural reasons, countries with the capacity to pay should have no difficulty settling outstanding amounts within a reasonable time. UN ومع أن تسديد الأنصبة لعمليات حفظ السلام تأخر في بعض الأحيان لأسباب إجرائية مفهومة، فلا ينبغي أن تواجه البلدان القادرة على السداد أي صعوبة لتسوية المبالغ المتبقية ضمن مهلة زمنية معقولة.
    We encourage them and all countries that can help to continue their efforts, despite the many difficulties. UN ونحن نشجعهم ونشجع جميع البلدان القادرة على مد يد العون علــى مواصلــة جهودها على الرغـــم من الصعوبات العديدة.
    With little benefits or value addition, opportunities for job creation are being lost to countries that are in a position to add value to the continent's primary exports. UN فبسبب ضآلة الفوائد أو القيمة المضافة، فإن فرص خلق الوظائف تُفقَد لصالح البلدان القادرة على إضافة قيمة إلى الصادرات الأولية للقارة.
    It followed that the burden of a new readjustment of the scale should fall on those countries that could best afford to pay. UN ونجم عن ذلك أن عبء التعديل الجديد للجدول يجب أن يقع على البلدان القادرة على الدفع.
    7. Welcomes the support of other countries, and urges all those in a position to do so to contribute to the Programme; UN ٧ - يرحب بورود دعم للبرنامج من البلدان اﻷخرى، ويحث جميع البلدان القادرة على التبرع له على أن تفعل ذلك؛
    These multilateral treaties are completed by a number of agreements between the countries which are able to supply technology required for the development of nuclear, chemical or biological weapons and means of their delivery. UN وقد استكملت هذه المعاهدات المتعددة الأطراف بعدد من الترتيبات بين البلدان القادرة على توفير التكنولوجيا اللازمة لتطوير الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    Myanmar believes that countries which are capable of contributing to international peace and security should be permanent members in the expanded Council. UN وميانمار تعتقد أن البلدان القادرة على المساهمة في السلم واﻷمن الدوليين ينبغي أن تكون أعضاء دائمة في المجلس الموسع.
    Approves the integrated resources framework for 2004-2007 contained in report DP/2004/5 and encourages all countries in a position to do so to assist the United Nations Development Fund for Women to reach the targeted level of regular and other resources of 177.5 million United States dollars for the period 2004-2007, including through multi-year pledges by countries in a position to make them; UN 9 - يوافق على إطار الموارد المتكاملة للفترة 2004-2007 الوارد في التقرير DP/2004/5 ويشجّع جميع البلدان التي في مقدورها أن تساعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على بلوغ المستوى المستهدف للموارد العادية والموارد الأخرى والبالغ 177.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة 2004-2007، على أن تفعل ذلك، بما في ذلك عن طريق تقديم تعهدات متعددة السنوات من البلدان القادرة على ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus