That is not what happens in the Bretton Woods institutions, where a few powerful countries control the decisions taken. | UN | ولكن ليس هذا هو الحال في مؤسسات بريتون وودز، حيث تتحكم مجموعة صغيرة من البلدان القوية في عملية اتخاذ القرارات. |
The situation in Myanmar has been the subject of unfair scrutiny and political pressure by a number of powerful countries for quite some time. | UN | والحالة في ميانمار كانت موضع تدقيق ظالم وضغط سياسي من عدد من البلدان القوية لفترة طويلة. |
It would be wrong for powerful countries to impose their systems on others. | UN | ومن الخطأ أن تفرض البلدان القوية نظمها على البلدان الأخرى. |
We are concerned that some powerful countries are using regional institutions and programmes to promote their own interests in our region. | UN | ونشعر بقلق لأن بعض البلدان القوية تستخدم المؤسسات والبرامج الإقليمية في تعزيز مصالحها الخاصة في منطقتنا. |
The first enthusiastically calls on us to have faith and to forget the oppression that strong countries have imposed upon the weak. | UN | ويدعونا النهج الأول بحماس إلى الاحتفاظ بثقتنا ونسيان القمع الذي تمارسه البلدان القوية ضد البلدان الضعيفة. |
To do this, powerful countries should refrain from practicing hegemonic policies through either political or economic pressure. | UN | ولكي نفعل ذلك، ينبغي أن تمتنع البلدان القوية عن ممارسة سياسات الهيمنة سواء من خلال الضغط السياسي أو الاقتصادي. |
The advice given by some powerful countries and powerful institutions are contrary to that. | UN | والمشورة التي تقدمها بعض البلدان القوية والمؤسسات العتية تتعارض مع ذلك. |
Only when the powerful countries stop taking advantage of the less powerful countries will the United Nations be able to have a true impact on the lives of people. | UN | ولن يكون بمقدور الأمم المتحدة إحداث تأثير حقيقي على حياة الناس إلا عندما تكف البلدان القوية عن استغلال البلدان الضعيفة. |
He thought that perhaps the category of victims should be broadened to include them, to ensure equality between victims, and to ensure a balance of power where powerful countries are in a stronger position to bargain. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ربما ينبغي توسيع نطاق فئة الضحايا لتشمل هؤلاء ولضمان المساواة بين الضحايا وتحقيق توازن في القوى في الحالة التي تكون فيها البلدان القوية أقدر من غيرها على المساومة. |
They sought to turn the situation into a political showdown, aided and abetted by certain powerful countries. | UN | لقد سعوا إلى قلب الوضع إلى مواجهة سياسية، بمساعدة وتحريض من بعض البلدان القوية. |
We should not allow them to be dominated or dealt with by the super-Power or by a few powerful countries. | UN | ولا ينبغي السماح بأن تسيطر عليها أو تتعامل معها القوة العظمى أو حفنة من البلدان القوية. |
It also indicated how some powerful countries would like to see the democratization process in Myanmar. | UN | كما بيّن الكيفية التي يود بعض البلدان القوية أن تسير بها عملية التحول إلى الديمقراطية في ميانمار. |
However, in reality, individual human rights were not respected by some powerful countries. | UN | غير أنه، في الواقع، بعض البلدان القوية لا تحترم حقوق الإنسان الفردية. |
Peace-keeping, peace-building and peacemaking should not be the preserve of a few economically or politically powerful countries. | UN | وقال إن حفظ السلم وإقامة السلم وصنع السلم ينبغي ألا يكون حكرا لعدد قليل من البلدان القوية اقتصاديا وسياسيا. |
The powerful countries must not be given the right to lay down guidelines and impose their will by force. | UN | ولا يجوز إعطاء البلدان القوية الحق في وضع مبادئ توجيهية وفرض إرادتها بالقوة. |
The United Nations indeed is an Organization of powerful countries and weaker countries. Here, therefore, we find the principles of justice, transparency and solidarity in international affairs as something which must be respected, so that no State need feel excluded or bullied because of its size. | UN | إن اﻷمم المتحدة تعتبر بحق منظمة البلدان القوية والبلدان الضعيفة، وهنا تظهر مبادئ العدالة والشفافية والتضامن في الشؤون الدولية التي يجب احترامها حتى لا تشعر دولة ما بأنها مستبعدة أو متميزة بسبب حجمها. |
The sacred principles of independence and national sovereignty are being shredded to pieces, and are guaranteed only to a few powerful countries whose views prevail even in this lofty Organization. | UN | إن مبدأي، الاستقلال والسيادة الوطنية المقدسين يجري تمزيقهما إربا إربا. ولا يتمتع بهما إلا عدد قليل من البلدان القوية التي تسود آراؤها حتى هنا في هذه المنظمة النبيلة. |
Those people were cynically called " collateral victims " of powerful countries' terrorist bombs and missiles. | UN | وهؤلاء يسمون عن خبث " ضحايا جانبيون " للتفجيرات ولعمليات القصف الإرهابية التي تقوم بها البلدان القوية. |
Finally, on this subject, a paradigm shift to ensure that human beings are at the centre of world concerns requires commitment on the part of those who govern the most powerful countries. | UN | وأخيرا، بشأن هذا الموضوع، يقتضي تغيير النموذج كفالة أن يكون البشر في محور شواغل العالم، ويتطلب التزاما من جانب أولئك الذين يحكمون البلدان القوية. |
We note with great concern the use of civil society by certain powerful countries to advance their own hidden agendas in the context of the Kimberley Process. | UN | ونلاحظ بقلق بالغ استخدام المجتمع المدني من قبل بعض البلدان القوية لدفع جداول أعمالها الخاصة الخفية في سياق عملية كيمبرلي. |
In any case, the real problem was that strong countries could manipulate existing institutions for their own advantage, and that it was pointless to establish new institutions unless the decision-making process itself was made more democratic. | UN | وعلى كل حال، فالمشكلة الحقيقية هي أن البلدان القوية تستطيع أن تؤثر في المؤسسات القائمة وتوجهها لمصلحتها، ولا معنى لإقامة مؤسسات جديدة ما لم توجه عملية صنع القرار في حد ذاتها وجهة ديمقراطية. |
It would be wrong for the powerful to mould the developing countries in their own image. | UN | ومن الخطأ أن تصوغ البلدان القوية البلدان النامية على صورتها. |