"البلدان المانحة على الوفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • donor countries to fulfil
        
    • donor countries to meet
        
    We urge donor countries to fulfil their bilateral and multilateral official development assistance (ODA) commitments. UN إننا نحض البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The mission recommends that the Council urge donor countries to fulfil the commitments they made at the Paris and Geneva conferences. UN وتوصي البعثة المجلس بأن يحث البلدان المانحة على الوفاء بالالتزامات التي عقدتها في مؤتمري باريس وجنيف.
    He called on the international community to continue to support the Agency and urged donor countries to fulfil their commitments and help mobilize resources. UN ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الوكالة، وحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها والمساعدة على تعبئة الموارد.
    In the light of the present situation, numerous delegations encouraged donor countries to meet crucial funding commitments to UNDP, despite the crisis. UN وفي ضوء الحالة الراهنة، شجعت عدة وفود البلدان المانحة على الوفاء بما أخذته على عاتقها من التزامات تمويلية حاسمة بالرغم من الأزمة.
    International support must be mobilized to help the least developed countries break out of the vicious cycle of poverty and backwardness, and he called for full implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s and urged donor countries to meet their revised official development assistance (ODA) targets. UN وأكد على ضرورة تعبئة الدعم الدولي لمساعدة أقل البلدان نموا على الخروج من حلقتي الفقر والتخلف وضرورة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل التسعينات لصالح أقل البلدان نموا وحث البلدان المانحة على الوفاء بأهداف المعونة اﻹنمائية الرسمية بأرقامها المنقحة.
    He urged donor countries to fulfil aid commitments, including those established in the Busan Partnership for Effective Development Cooperation. UN وحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها بتقديم المعونة، بما في ذلك الالتزامات التي قطعت في شراكة بوسان من أجل التعاون الإنمائي الفعال.
    65. He urged donor countries to fulfil their commitments and pledges not only in a spirit of partnership for development, but also with a view to strengthening the global economy, peace and stability throughout the world. UN ٦٥ - وحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها ليس فحسب بروح الشراكة من أجل التنمية، بل أيضا بقصد تعزيز الاقتصاد العالمي والسلم والاستقرار في العالم أجمع.
    7. Urges donor countries to fulfil their commitments with regard to their official development assistance for population assistance; UN 7 - تحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لغرض المساعدة السكانية؛
    70. Her delegation urged donor countries to fulfil their pledges and increase their financial contributions to UNRWA which, as the main source of support for 5 million Palestine refugees, was facing rising demand for its services. UN 70 - ولذا، فإن وفد بلدها يحث البلدان المانحة على الوفاء بتعهداتها وزيادة مساهماتها المالية لمساعدة الأونروا، كونها المصدر الرئيس الذي يعتمد عليه 5 ملايين من اللاجئين الفلسطينيين، لمواجهة المطالب المتزايدة على خدماتها.
    Urging donor countries to fulfil the commitments they made at the Paris and Geneva conferences on assistance to Burundi, and welcoming the convening of a donor round table organized by the Government of Burundi, in collaboration with the United Nations Development Programme, scheduled for September 2003, UN وإذ يحث البلدان المانحة على الوفاء بما تعهدت به من التزامات في مؤتمري باريس وجنيف بشأن تقديم المساعدة إلى بوروندي، وإذ يرحب بالدعوة إلى عقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين تتولى حكومة بوروندي تنظيمه بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومن المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2003،
    40. Kuwait, which remained committed to providing voluntary annual contributions of $1.5 million to UNRWA, called on the international community to continue to support the Agency and urged donor countries to fulfil their commitments and help mobilize resources. UN 40 - وأضاف أن دولة الكويت، التي ما زالت ملتزمة بتقديم مساهمات سنوية طوعية تبلغ قيمتها 1.5 مليون دولار إلى الأونروا، تطالب المجتمع الدولي باستمرار دعم الوكالة وتحث البلدان المانحة على الوفاء بتعهداتها والمساعدة على حشد الموارد.
    His own country was one of the donor countries that had taken a number of proactive steps in regard to official development assistance, and he proposed that the text should be replaced by a more positive formulation along the following lines: " Urges the donor countries to fulfil their pledges to increase official development assistance " . UN وذكر أن بلده كان من بين البلدان المانحة التي اتخذت عدداً من الخطوات الاستباقية إزاء المساعدة الإنمائية الرسمية، واقترح الاستعاضة عن النص بآخر تكون صياغته أكثر إيجابية، على غرار ما يلي: " يحث البلدان المانحة على الوفاء بتعهداتها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية " .
    2 It is recalled that the Security Council mission to Burundi in June 2003 recommended that the Council urge donor countries to fulfil commitments made and to follow up closely this point with the international financial community (see S/2003/653). UN (2) جدير بالذكر أن بعثة مجلس الأمن إلى بوروندي أوصت في حزيران/يونيه 2003 بأن يحث المجلس البلدان المانحة على الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها وأن يتابع عن كثب هذه النقطة مع الدوائر المالية الدولية (انظر S/2003/653).
    Mr. AMIN (Pakistan) suggested that the paragraph should be amended to read: " Noting that official development assistance increased by 5 per cent in 2002 and further urges donor countries to fulfil their targets to increase official development assistance " . UN 123- السيد أمين (باكستان): اقترح تعديل الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي: " إذ يلاحظ أن المساعدة الإنمائية الرسمية زادت بنسبة 5 في المائة في عام 2002 ويحث أيضا البلدان المانحة على الوفاء بأهدافها المحددة في زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية " .
    (c) Urge donor countries to fulfil their commitments of ODA, pursuant to the United Nations Conference on Environmental and Development and the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and reinforced in the Johannesburg Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development, and to increase the share of ODA to sustainable forest management in developing countries; UN (ج) حث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الدولية، عملا بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والتي تعززت في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ، وزيادة حصة إدارة الغابات المستدامة من المساعدة الإنمائية الدولية في البلدان النامية.
    Such a unified framework would enable the system to utilize its scarce resources more effectively; would facilitate monitoring of the system's performance in support of priorities established by Africans themselves; and should encourage donor countries to meet their commitments to Africa. UN وسيمكن مثل هذا الإطار الموحد المنظومة من استخدام مواردها الشحيحة بفعالية أكبر، وييسر رصد أداء المنظومة فيما يتعلق بدعمها للأولويات التي وضعها الأفارقة أنفسهم، كما ينبغي أن تُشجع البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها لأفريقيا.
    57. The Economic and Social Council could call on Governments to mobilize resources for implementing conference goals and urge donor countries to meet the commitments made at the conferences of the 1990s and their five-year reviews regarding enhanced ODA and international cooperation. UN 57 - ويستطيع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا أن يدعو الحكومات إلى تعبئة الموارد لتنفيذ أهداف المؤتمرات ويستطيع أن يحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في المؤتمرات المعقودة في التسعينات، والاستعراضات التي تجرى لها كل خمس سنوات لتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية والتعاون الدولي.
    Bangladesh attaches great value to multilateral assistance as a reliable and trusted source of impartial expertise and urges donor countries to meet the commitments made in the Executive Board of UNDP for the multi-year funding framework, enabling countries such as Bangladesh to plan development programmes accordingly. UN وبنغلاديش تقدر غاية التقدير المساعدة المتعددة اﻷطراف باعتبارها مصدرا موثوقا به يمكن الاعتماد عليه للخبرة المحايدة، وتحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزماتها التي جرى قطعها في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائـي ﻹطار التمويل المتعدد السنوات، بما يمكن بلدانا مثل بنغلاديش من تخطيط البرامج اﻹنمائية وفقا لهذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus