"البلدان المانحة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • donor countries in
        
    • donor countries to
        
    • donor countries at
        
    • donor countries as
        
    • by donor countries
        
    • donor country in
        
    • of donor countries
        
    • in donor countries
        
    • the donor countries
        
    • from donor countries
        
    Performance of donor countries in fulfilling their obligation vis-à-vis the Multilateral Fund. UN ' 3` أداء البلدان المانحة في وفائها بالتزاماتها إزاء الصندوق المتعدد الأطراف.
    According to those criteria, Luxembourg is fifth among donor countries in the Development Assistance Committee. UN ووفقا لهذه المعايير، تشغل لكسمبرغ المركز الخامس بين البلدان المانحة في لجنة المساعدة اﻹنمائية.
    Another discouraging trend is the diminished significance and reduced contributions of donor countries in the area of development cooperation. UN ومن الاتجاهات المثبطة تضاؤل الاهتمام وانخفاض المساهمات مــن البلدان المانحة في مجال التعاون اﻹنمائي.
    It was noted that this was frequently a requirement for donor countries to contribute to the activities of the centres. UN ولوحظ أنه غالبا ما يشترط أن تساهم البلدان المانحة في أنشطة هذه المراكز.
    There is also very limited monitoring of the development outcomes by civil society organizations and Governments in donor countries at this time. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني والحكومات في البلدان المانحة في الوقت الراهن بعمليات لرصد نتائج التنمية ذاتها على نطاق محدود للغاية.
    Contacts have been sustained with the embassies of donor countries in Lomé. UN واستمرت الاتصالات مع سفارات البلدان المانحة في لومي.
    Performance of donor countries in fulfilling their obligation vis-à-vis the Multilateral Fund. UN ' 3` أداء البلدان المانحة في الوفاء بالتزاماتها تجاه الصندوق متعدد الأطراف.
    Therefore, what many developing countries have expected of donor countries in the wake of the indefinite extension of the NPT is a gesture of political goodwill in funding the Agency's technical cooperation programmes. UN ولذا، فإن ما توقعه العديد من البلدان النامية من البلدان المانحة في أعقاب التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار هو أن تقدم بادرة على حسن النية السياسية بتمويل برامج التعاون التقني للوكالة.
    The report was finalized in June 2012 and distributed to donor countries in July 2012 UN تم إنجاز التقرير في حزيران/يونيه 2012 ووُزع على البلدان المانحة في تموز/يوليه 2012
    In 1954 it had decided to participate in the Colombo Plan, joining the ranks of donor countries in a situation not markedly different from what was now called South-South cooperation. UN وقد قررت اليابان في عام 1945 أن تشارك في خطة كولومبو، وانضمت إلى صفوف البلدان المانحة في حالة لا تختلف كثيرا عما يسمى الآن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The recruitment of junior Professionals using extrabudgetary resources should also reflect an equitable geographic representation and not be used to increase the representation of donor countries in the Secretariat. UN وينبغي أيضا أن يعكس توظيف موظفين فنيين مبتدئين باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية تمثيلا جغرافيا عادلا، وألا يستخدم لزيادة تمثيل البلدان المانحة في الأمانة العامة.
    He emphasized the important role played by donor countries in facilitating the work of the Division and recognized the continued support provided by DITE's partner institutions. UN وشدد على الدور الهام الذي تقوم به البلدان المانحة في تيسير عمل الشعبة وأقرَّ بالدعم المستمر الذي توفره المؤسسات الشريكة للشعبة.
    In this connection, one important area of cooperation could be the participation of donor countries in conducting large-scale scientific studies of environmentally sound methods of destroying wild cannabis. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يتمثل مجال هام من التعاون في مشاركة البلدان المانحة في إجراء دراسات علمية واسعة النطاق للطرائق السليمة بيئيا ﻹتلاف القنب البري.
    289. One delegation offered a practical suggestion: communication programmes should target embassies of donor countries in programme countries. UN ٩٨٢ - وعرض أحد الوفود اقتراحا عمليا: أن تستهدف برامج الاتصال سفارات البلدان المانحة في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Over a year later, her delegation could not help but sound the alarm at the steady and paradoxical decline in contribution from donor countries to the core resources of the United Nations funds and programmes. UN ومضت تقول إن وفدها لم يسعه، بعد عام من الزمن، إلا أن يحذّر من مغبة الانخفاض المستمر والذي يبدو غريبا في إسهام البلدان المانحة في الموارد الأساسية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Many urged the rapid implementation of the enhanced heavily indebted poor countries (HIPC) initiative and efforts by donor countries to increase official development assistance to reach 0.7 per cent of gross national product. UN وحـث الكثيرون على سرعة تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وجهود البلدان المانحة في سبيل زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية لتصل إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Contacts were also made with the embassies of several donor countries at Lomé. UN كما أجرى اتصالات مع سفارات العديد من البلدان المانحة في لومي.
    He therefore welcomed the new commitments announced by donor countries at Monterrey and called for those resources to be made available without conditionality and on a timely basis. UN لهذا رحب بالالتزامات الجديدة التي أعلنتها البلدان المانحة في مونتيري ودعا إلى إتاحة تلك الموارد دون شروط وفي حينها.
    Poverty eradication through sustainable development is seen by most donor countries as the main objective of development cooperation. UN وترى معظم البلدان المانحة في القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    However, the capacity to provide pre-ratification and implementation assistance will be contingent upon continuous support by donor countries. UN لكن القدرة على تقديم المساعدة السابقــة على التصديق والتنفيـــــذ تتوقف على استمرار البلدان المانحة في تقديم دعمها.
    India is a donor country in technical cooperation. UN إن الهند من البلدان المانحة في مجال التعاون التقني.
    Adverse political developments also counteracted the positive impact of financial resources injected into the economy by the donor countries and reduced the expected flow of foreign investment. UN كما أن تطورات سياسية مناوئة قد حدثت لتحد من الأثر الايجابي للموارد المالية التي ضختها البلدان المانحة في الاقتصاد وتقلص حجم التدفق المتوقع للاستثمار الأجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus