"البلدان المتبرعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • donor countries
        
    • contributor countries
        
    • contributor country
        
    • contributing countries
        
    His delegation called on all other donor countries to emulate the example of those countries. UN وقال إن وفده يطلب إلى جميع البلدان المتبرعة اﻷخرى أن تحذو حذو تلك البلدان.
    He urged donor countries which had not yet done so, to honour their commitment to the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund. UN وحث البلدان المتبرعة التي لم تف بعد بالتزامها للصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على أن تفعل ذلك.
    Lebanese armed forces donor countries bilateral meetings UN اجتماعات ثنائية مع البلدان المتبرعة للقوات المسلحة اللبنانية
    As of the start of the sixth cycle cooperation framework, therefore, all of the Non-Self-Governing Territories of the Caribbean that maintain technical cooperation programmes with UNDP have attained the status of net contributor countries. UN ولهذا حققت جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في حوض البحر الكاريبي والتي تقيم برامج تعاون تقني مع البرنامج اﻹنمائي، اعتبارا من بداية إطار التعاون للدورة السادسة، مركز البلدان المتبرعة الصافية.
    Net contributor: plus 1 net contributor country from low-income country; plus 16 net contributor countries from middle-income countries. UN :: البلدان المتبرعة الصافية: زائدا بلد من البلدان المتبرعة الصافية من فئة بلدان الدخل المنخفض؛ زائدا 16 من البلدان المتبرعة الصافية من فئة بلدان الدخل المتوسط.
    An office in a net contributor country (NCC) advised that the Government routinely withheld a percentage of contributions pending satisfactory completion of the project. UN وأبلغ أحد المكاتب في بلد من البلدان المتبرعة الصافية أن الحكومة تمسك دائما نسبة مئوية من التبرعات ريثما ينجز المشروع بالصورة المرضية.
    A total of 13 contributing countries have made indicative contributions for 2000 and all but one of these for 2001. UN وأظهر ما مجموعة ١٣ من البلدان المتبرعة مؤشرا على التبرع لعام ٢٠٠٠، وجميعها عدا بلد واحد أظهر ذلك بالنسبة لعام ٢٠٠١.
    Lebanese Armed Forces donor countries bilateral meetings UN اجتماعات ثنائية مع البلدان المتبرعة للقوات المسلحة اللبنانية
    We expect other donor countries to assume their responsibilities to the same degree. UN ونحن نتوقع من البلدان المتبرعة اﻷخرى أن تتحمل مسؤولياتها بنفس القدر.
    The urgent need to rehouse displaced Palestinians in Lebanon was recognized by the Multilateral Working Group on Refugees which urged donor countries to support UNRWA's rehousing efforts. UN وقد تفهمت مجموعة العمل المتعددة اﻷطراف حول مسألة اللاجئين الحاجة الملحة ﻹيواء الفلسطينيين المهجرين في لبنان. وحثت البلدان المتبرعة على دعم جهود اﻷونروا ﻹيوائهم.
    For the other priorities presented, the main source of funding will continue to be donor countries, although the Organization will continue its efforts to diversify sources of funding. UN أما فيما يتعلق بالأولويات المذكورة، سيظل المصدر الرئيسي للتمويل هو البلدان المتبرعة على الرغم من أن المنظمة ستواصل جهودها لتنويع مصادر التمويل.
    Finally, he appealed to the donor countries to continue to give their support to UNIDO for the implementation of its future programmes. UN وأخيرا ، قال انه يناشد البلدان المتبرعة بأن تواصل تقديم دعمها لليونيدو من أجل تنفيذ برامجها المستقبلية .
    Current arrangements for the central management of the Endowment Fund have been working well and take into account the delicate balance between recognizing the interests of donor countries and those of recipient entities. UN والترتيبات الحالية لﻹدارة المركزية لصندوق الهبات تسير على ما يرام، وهي تأخذ في الاعتبار التوازن الدقيق بين الاعتراف بمصالح البلدان المتبرعة ومصالح الكيانات المتلقية.
    Although most development assistance to countries of the South came from the private sector, the reality was that all international agencies combined could have a greater impact on the well-being of aid recipients than the bilateral programmes of individual donor countries. UN ورغم أن معظم المساعدة الإنمائية التي تقدم إلى بلدان الجنوب يأتي من القطاع الخاص، فواقع الأمر أن تضافر جميع الوكالات الدولية معا يمكن أن يكون له أثر على رفاه جميع البلدان المتلقية للمساعدة يفوق أثر البرامج الثنائية لكل بلد من البلدان المتبرعة بمفرده.
    Net contributor: plus 7 net contributor countries from middle-income countries; minus 2 net contributor countries to middle-income countries. UN :: البلدان المتبرعة الصافية: زائدا 7 من البلدان المتبرعة الصافية انتقلت من فئة بلدان الدخل المتوسط؛ ناقصا اثنان من البلدان المتبرعة الصافية انتقلا إلى فئة بلدان الدخل المتوسط.
    However, the decision also resulted in the automatic extension of the grace period from three years to four for graduating net contributor countries. UN غير أن المقرر أدى كذلك إلى تمديد تلقائي لفترة التأجيل من ثلاث إلى أربع سنوات بالنسبة للبلدان التي تنتقل إلى فئة البلدان المتبرعة الصافية.
    That is why, at this special session of the General Assembly, I wish to reiterate my Government’s pressing appeal to the contributor countries to increase their financial assistance to population and development programmes. UN ولهذا السبب، أود، في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، أن أكرر من جديد النداء الملح الموجه من حكومتي إلى البلدان المتبرعة لزيادة المساعدة المالية التي تقدمها لبرامج السكان والتنمية.
    However, these averages mask sharp variations between countries - the human development indicators of the net contributor countries (NCCs) far exceed the regional average. The level of poverty in the region is estimated to affect about 34 per cent of the population with substantial variations at the country level. UN غير أن هذه المعدلات تخفي حالات تفاوت حادة بين البلدان، وفيما تجاوزت مؤشرات التنمية البشرية في البلدان المتبرعة الصافية تجاوزت إلى حد بعيد المعدل اﻹقليمي، يقدر أن مستوى الفقر في المنطقة يشمل حوالي ٣٤ في المائة من السكان مع وجود تفاوتات واسعة على المستوى القطري.
    2. Financial and administrative implications of a meaningful UNDP presence and activities in the net contributor countries. UN ٢ - اﻷثار المالية والإدارية المترتبة على الوجود الهام لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأنشطته في البلدان المتبرعة الصافية.
    Bermuda, with a per capita income of $10,280 in 1983 and $22,260 in 1989, has been affected by Net contributor country provisions. UN تأثرت برمودا، التي بلغ دخل الفرد فيها ٢٨٠ ١٠ دولار في عام ١٩٨٣ و ٢٦٠ ٢٢ دولار في عام ١٩٨٩، بأحكام البلدان المتبرعة الصافية.
    The British Virgin Islands, with a per capita income of $7,400 in 1989, has been affected by Net contributor country provisions during the UNDP fifth programming cycle. UN وقد تأثرت جزر فرجن البريطانية، التي بلغ دخل الفرد فيها ٤٠٠ ٧ دولار في عام ١٩٨٩ بأحكام البلدان المتبرعة الصافية أثناء دورة البرمجة الخامسة للبرنامج الانمائي.
    The main contributing countries have informed us that they envisage supporting UNIDIR at the same level in 1997. UN وقد أفادت البلدان المتبرعة الرئيسية بأنها تعتزم دعم المعهد بنفس المستوى في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus