"البلدان المتدنية الدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • low-income countries
        
    • lower-income countries
        
    • lower income countries
        
    We also agreed a $50 billion package of support for low-income countries. UN واتفقنا على صفقة مقدارها 50 بليون دولار لمساعدة البلدان المتدنية الدخل.
    The developed countries' fiscal stimulus plans will be much more effective if accompanied by similar fiscal stimulus plans in low-income countries. UN وستتسم خطط التحفيز المالي للبلدان المتقدمة النمو بفعالية أكبر بكثير إذا صحبتها خطط تحفيز مالي مماثلة في البلدان المتدنية الدخل.
    Currently, social assistance programmes are strongly dependent on international aid in low-income countries of sub-Saharan Africa. UN وحاليا، تعتمد برامج المساعدة الاجتماعية بشدة على المعونة الدولية في البلدان المتدنية الدخل جنوب الصحراء الكبرى.
    There is a link between the continued deterioration of the debt of low-income countries and their dependence on export commodities. UN وهناك صلة بين استمرار تفاقم ديون البلدان المتدنية الدخل واعتمادها على السلع الموجهة للتصدير.
    Their demand for imports from the South is likely to increase continuously in terms of volumes as well as in variety, thus providing attractive export opportunities for all developing countries, including lower-income countries. UN ومن المرجح أن تستمر الزيادة في طلبها على الواردات من الجنوب، من حيث الحجم والأنواع، مما يتيح فرصاً تصديرية جذابة لجميع البلدان النامية، بما فيها البلدان المتدنية الدخل.
    The rate of increase was higher, at 7.2 per cent, in low-income countries, where aid amounted to as much as one fifth of the education budget. UN وكان معدل هذه الزيادة أعلى في البلدان المتدنية الدخل بنسبة 7.2 في المائة حيث تصل مساهمة المعونة إلى خُمُس ميزانية التعليم.
    As more young people remain unemployed or underemployed and in poverty as a result of the crisis, the hope of seeing a youth-driven push towards development in low-income countries remains stalled. UN ونظرا إلى أن المزيد من الشباب سيظلون عاطلين عن العمل أو عاطلين جزئيا وفي حالة فقر بسبب الأزمة، فإن الأمل في أن يعطي الشباب دفعًا نحو التنمية في البلدان المتدنية الدخل سيظل واهنا.
    Although initially buffered from the financial crisis, low-income countries soon felt its impact, with a slowdown in international trade, severely stretched Government budgets and uncertainty concerning foreign aid. UN ومع أن البلدان المتدنية الدخل كانت في البداية بمنأى عن الأزمة المالية، فسرعان ما طالها أثرها نتيجة لتباطؤ التجارة الدولية، وشدة الضغوط على ميزانيات الحكومات والشكوك المتصلة بالمعونات الأجنبية.
    Putting all low-income countries on a sustainable path of debt repayment must be a priority, and immediate action is needed to increase the voice and participation of developing countries in international decision-making, particularly in the international financial institutions. UN فوضع جميع البلدان المتدنية الدخل على مسار دائم لتسديد الديون يجب أن يكون إجراء أوليا وفوريا، لإعلاء صوت البلدان النامية وشراكتها في صنع القرارات الدولية، ولا سيما في المؤسسات المالية الدولية.
    The International Monetary and Financial Committee will consider the outcome of Monterrey in the context of its discussion on the Fund's role in low-income countries. UN وسوف تنظر اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية في حصيلة مؤتمر مونتيري في سياق مناقشتها لدور الصندوق في البلدان المتدنية الدخل.
    The mechanism to put this thinking into practice in low-income countries is the consultative process for developing the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs). UN وآلية التطبيق العملي لهذا المنحى في التفكير في البلدان المتدنية الدخل هي العملية التشاورية من أجل وضع الورقات الاستراتيجية لتخفيف وطأة الفقر.
    Madagascar believes that it is of the highest importance to step up and accelerate negotiations with private pharmaceutical companies so that those medicines can be more accessible to the sick in low-income countries. UN وتعتقد مدغشقر أنه من الأهمية القصوى أن نزيد ونكثف المفاوضات مع الشركات الصيدلانية الخاصة لتصبح تلك الأدوية أسهل منالا للمرضى في البلدان المتدنية الدخل.
    While private capital and trade flows play a crucial role in growth and reducing poverty in developing countries, many low-income countries are not attracting such flows sufficiently. UN وبينما يضطلع رأس المال الخاص وتدفقات التجارة بدور حاسم في النمو وتخفيف الفقر في البلدان النامية، لا يقوم العديد من البلدان المتدنية الدخل باجتذاب هذه التدفقات بالقدر الكافي.
    27. Debt relief conditions limit investment in education and health in many low-income countries. UN 27- وتحدّ شروط تخفيف عبء الدين من الاستثمار في التعليم والصحة في العديد من البلدان المتدنية الدخل.
    Although savings rates in middle-income countries and some energy exporters are relatively high, the rates for low-income countries are low. UN رغم أن معدلات الادخار في البلدان المتوسطة الدخل وفي بعض البلدان المصدرة للطاقة مرتفعة نسبياً، فإن المعدلات منخفضة في البلدان المتدنية الدخل.
    Almost without exception, low-income countries have weak financial institutions or have financial sectors that are dominated by a small set of foreign banks unwilling to undertake broad-based lending. UN وبدون استثناء تقريباً، فإن البلدان المتدنية الدخل تتسم بضعف المؤسسات المالية أو أن لديها قطاعات مالية تتحكم فيها مجموعة صغيرة من المصارف الأجنبية غير الراغبة في الشروع في الإقراض الواسع النطاق.
    It is such forms of development finance that low-income countries in Africa need in order to expand public and private investment. UN وهذه هي أشكال التمويل الإنمائي التي تحتاجها البلدان المتدنية الدخل في أفريقيا بغية توسيع نطاق الاستثمارات الحكومية والخاصة.
    The IMF study covered all low-income countries, not just those in sub-Saharan Africa. UN وشملت الدراسة التي أعدَّها صندوق النقد الدولي جميع البلدان المتدنية الدخل وليس فقط البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    In low-income countries in general, the study found that tax revenue rose from 14.5 per cent of GDP to only 14.9 per cent during this period. UN وفي البلدان المتدنية الدخل بصفة عامة، بيَّنت الدراسة أن نسبة الإيرادات الضرائبية إلى الناتج المحلي الإجمالي زادت من 14,5 في المائة إلى 14,9 في المائة فقط خلال تلك الفترة.
    VAT was found in practice to recover only about 30 per cent of the revenue lost in low-income countries from lowering trade taxes. UN وقد تبيَّن في الواقع العملي أن ضريبة القيمة المضافة لم تسترد إلاّ نسبة 30 في المائة تقريباً من الإيرادات التي فُقدت في البلدان المتدنية الدخل بسبب خفض الضرائب التجارية.
    Relatively advanced technologies will be crucial to industrial development in lower-income countries. UN 37- وستكون للتكنولوجيات المتقدمة نسبياً أهمية حاسمة للتنمية الصناعية في البلدان المتدنية الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus