"البلدان المتلقية والمانحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • recipient and donor countries
        
    • recipient and donor States
        
    It does indicate, however, the trust and confidence the recipient and donor countries have in the ability of the organizations to formulate and implement development programmes. UN لكن هذه الزيادة تبين ثقة البلدان المتلقية والمانحة في قدرة المنظمات على وضع البرامج اﻹنمائية وتنفيذها.
    18. Aid coordination has long been a concern of recipient and donor countries alike. UN ١٨ - تنسيق المساعدة موضوع يهم البلدان المتلقية والمانحة على السواء منذ زمن طويل.
    Participants from both recipient and donor countries gave examples of occasions when the chemicals agenda and the overall environment agenda had been overshadowed by development topics that had been accorded higher political priority and were thus prioritized for funding. UN وقدم مشاركون من البلدان المتلقية والمانحة أمثلة لحالات طغت فيها على البرنامج الكيميائي والبرنامج البيئي الشامل مواضيع إنمائية حظيت بأولوية سياسية أعلى، وبذلك حصلت على الأولوية في التمويل.
    Participants from both recipient and donor countries gave examples of occasions when the chemicals agenda and the overall environment agenda had been overshadowed by development topics that had been accorded higher political priority and were thus prioritized for funding. UN وقدم مشاركون من البلدان المتلقية والمانحة أمثلة لحالات طغت فيها على البرنامج الكيميائي والبرنامج البيئي الشامل مواضيع إنمائية حظيت بأولوية سياسية أعلى، وبذلك حصلت على الأولوية في التمويل.
    (j) Terrorism: providing further guidance to strengthen the work of UNODC in the area of counter-terrorism, including by contributing to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the development of new initiatives, and inviting recipient and donor States and relevant international, regional and subregional organizations to work closely with UNODC in this area; UN (ي) الإرهاب: تقديم مزيد من الإرشادات لتعزيز عمل المكتب في مجال مكافحة الإرهاب، بوسائل منها المساهمة في أنشطة فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وفي استحداث مبادرات جديدة، ودعوة البلدان المتلقية والمانحة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة إلى التعاون الوثيق مع المكتب في هذا المجال؛
    Participants from both recipient and donor countries gave examples of occasions when the chemicals agenda and the overall environment agenda had been overshadowed by development topics that had been accorded higher political priority and were thus prioritized for funding. UN وقدم مشاركون من البلدان المتلقية والمانحة أمثلة لحالات طغت فيها على البرنامج الكيميائي والبرنامج البيئي الشامل مواضيع إنمائية حظيت بأولوية سياسية أعلى، وبذلك حصلت على الأولوية في التمويل.
    This month, UNDP celebrates a milestone of sponsoring 1,000 GEF projects, which are bringing over half a billion dollars to bear on the environmental challenges threatening recipient and donor countries. UN ويحتفل البرنامج اﻹنمائي هذا الشهر بحدث هام يتمثل في رعاية ٠٠٠ ١ مشروع تابع لمرفق البيئة العالمية، تأتي بما يزيد على نصف بليون دولار للتصدي للتحديات البيئية التي تهدد البلدان المتلقية والمانحة.
    The Advisory Committee believes that the regionalization concept of the Fund would greatly benefit from an integrative and comparative approach that would incorporate concurrent time lines and overall costs and benefits, with particular emphasis on operational results and transparency for both recipient and donor countries. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن مفهوم الهيكلة الإقليمية للصندوق سيستفيد كثيراً من اتباع نهج متكامل ومقارن يتضمن جداول زمنية متوازية وتكاليف وفوائد إجمالية، مع تركيز خاص على النتائج التنفيذية والشفافية المطلوبة من البلدان المتلقية والمانحة على السواء.
    73. The Commission may wish to provide further guidance with regard to the reinforcement of UNODC technical assistance work on counter-terrorism issues and the development of new initiatives and invite recipient and donor countries to work closely with UNODC in this regard. UN 73- ولعلّ اللجنة تود أن تقدم توجيهات إضافية فيما يتعلق بتعزيز أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في قضايا مكافحة الإرهاب ووضع مبادرات جديدة ودعوة البلدان المتلقية والمانحة إلى توثيق تعاونها مع المكتب في هذا الصدد.
    Several speakers supported the voluntary development of an action plan, or " United Nations Convention against Corruption delivery plan " , by recipient and donor countries that would address technical assistance needs identified by the review or through a more expansive approach to the entire Convention. UN 42- وأبدى عدّة متكلمين تأييدهم لقيام البلدان المتلقية والمانحة طوعاً بإعداد خطة عمل أو " خطة للمساعدة على تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد " ، تتناول الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تُستبان من الاستعراض أو من خلال نهج أكثر توسّعاً إزاء الاتفاقية برمّتها.
    The coordination mechanism will facilitate the exchange of information and coordination in the implementation of the Plan of Action among participating States, facilitate and improve relations between recipient and donor countries and optimize the allocation of technical assistance resources for drug control activities. UN وستيسر اﻵلية تبادل المعلومات والتنسيق في تنفيذ خطة العمل بين الدول المشتركة فيها ، وتيسير وتحسين العلاقات بين البلدان المتلقية والمانحة ، وتحقيق التخصيص اﻷمثل لموارد المساعدة التقنية المقدمة الى أنشطة المكافحة .
    45. The experience of both recipient and donor countries and organizations shows that focusing on a few statistical subject areas in technical assistance has proved to be more effective than programmes spread over a number of subject fields. UN ٥٤ - وتبين خبرة كل من البلدان المتلقية والمانحة والمنظمات أنه قد ثبت أن التركيز على مجالات موضوعية احصائية قليلة في ميدان المساعدة التقنية يكون أكثر فعالية من البرامج التي تغطي عددا من الميادين الموضوعية.
    (b) Welcomed the experimental approach that UNSTAT was developing to try to obtain information from recipient and donor countries on the scale, composition, source, destination and changes over time of bilateral technical cooperation; UN )ب( رحبت بالنهج التجريبي الذي تقوم الشعبة اﻹحصائية بصياغته حاليا لمحاولة الحصول على المعلومات من البلدان المتلقية والمانحة بشأن نطاق التعاون التقني الثنائي وتكوينه ومصادره ومقاصده والتغيرات التي تعتريه بمرور الوقت؛
    The focus and impact of UNIDO’s operational activities during the period 1995-1997 are largely a reflection of the reform process undertaken by the Organization to meet the challenges of the new global economy and the changed needs and requirements of recipient and donor countries. UN ٤ - تمثل وجهة تركيز أنشطة اليونيدو التنفيذية وأثرها خلال الفترة ٥٩٩١-٧٩٩١ ، الى حد بعيد ، انعكاسا لعملية الاصلاح التي تضطلع بها المنظمة لمواجهة تحديات الاقتصاد العالمي الجديد وتغير احتياجات ومتطلبات البلدان المتلقية والمانحة .
    By using contributions to fund awareness-raising within prospective recipient and donor countries about one of those strategic priorities, to provide seed money for developing proposals to donor agencies on behalf of Parties and to provide co-financing seed money to leverage partnerships with other donors for those strategic priorities; UN (ب) بواسطة استخدام المساهمات لتمويل استثارة الوعي داخل البلدان المتلقية والمانحة المحتملة بشأن أولوية من تلك الأولويات الاستراتيجية، ولتوفير أموال أولية لوضع مقترحات تقدم إلى الوكالات المانحة بالنيابة عن الأطراف، ولتوفير أموال أولية للتمويل المشترك لتعزيز إبرام الشراكات مع الجهات المانحة الأخرى بشأن تلك الأولويات الاستراتيجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus