"البلدان المساهمة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries contributing to
        
    • contributing countries
        
    • contributors to
        
    • troop-contributing countries
        
    • contributor to
        
    • of countries contributing
        
    • the countries contributing
        
    In 2009, the number of countries contributing to UNIFEM regular and other resources increased from 80 to 102. UN وفي عام 2009، ارتفع عدد البلدان المساهمة في الموارد العادية وغير العادية للصندوق من 80 إلى 102.
    One delegation noted, however, that the Fund's core resources for 2000 represented an increase of 5.1 per cent over the previous year and the number of countries contributing to the Fund had expanded to 102. UN بيد أن أحد الوفود لاحظ بأن الموارد الأساسية للصندوق في عام 2000 سجلت زيادة قدرها 5.1 في المائة مقارنة مع السنة السابقة بينما ارتفع عدد البلدان المساهمة في الصندوق إلى 102 من البلدان.
    countries contributing to the Environment Fund as a percentage of the total number of countries in the United Nations UN البلدان المساهمة في صندوق البيئة كنسبة مئوية من مجموع عدد البلدان في الأمم المتحدة
    Reports of the Secretary-General on missions should reflect the scope of relevant consultations with contributing countries at field and Headquarters levels. UN وينبغي أن تعكس تقارير الأمين العام عن البعثات نطاق المشاورات ذات الصلة مع البلدان المساهمة في الميدان وعلى مستوى المقر.
    As a result, I intend to add Switzerland to the list of contributors to UNMOGIP. UN ولذلك فإنني أعتزم إضافة سويسرا إلى قائمة البلدان المساهمة في فريق المراقبين.
    We also wish to express our appreciation for the excellent relations between UNIFIL and Lebanese forces, as well as to thank all troop-contributing countries. UN كما أشيد بعلاقات التنسيق القائمة بين البعثة والجيش اللبناني، وأغتنمها مناسبة لشكر كل البلدان المساهمة في هذه القوة.
    Nepal had been a consistent contributor to peacekeeping operations since 1958. UN وأشار إلى أن نيبال كانت دائما من البلدان المساهمة في عمليات حفظ السلام منذ عام 1958.
    I wish once again to thank the countries contributing to this programme, which has enabled Romanian young people to specialize. UN وأود مرة أخرى أن أشكر البلدان المساهمة في هذا البرنامج الذي مكن شباب رومانيا من التخصص.
    Indeed, a significant increase had recently taken place in the number of countries contributing to the Centre. UN وشهدت الفترة اﻷخيرة بالفعل زيادة كبيرة في عدد البلدان المساهمة في المركز.
    210. The Special Committee recognizes the ongoing need to broaden the base of countries contributing to United Nations peacekeeping operations. UN 210 - وتسلم اللجنة الخاصة باستمرار الحاجة إلى توسيع قاعدة البلدان المساهمة في عمليات حفظ السلام.
    We welcome the efforts by countries contributing to this Facility and invite those that have a vehicle-manufacturing industry to make regular contributions. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها البلدان المساهمة في هذا المرفق وندعو البلدان التي لديها صناعة تصنيع وسائل النقل أن تقدم إسهامات منتظمة.
    These meetings must provide a further opportunity for a meaningful dialogue among members of the Council and those countries contributing to United Nations peacekeeping operations. UN ويجب أن تتيح هذه الاجتماعات فرصة إضافية لإجراء حوار مفيد بين أعضاء المجلس وتلك البلدان المساهمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    To enable UNOMIG to perform these functions, it would be necessary that the countries contributing to the multinational force provide the United Nations with information about that force's concept of operations, command and control structures, deployment, rules of engagement and so on. UN ولتمكين بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا من القيام بهذه المهام، سيتطلب اﻷمر أن تقوم البلدان المساهمة في القوة المتعددة الجنسيات بتزويد اﻷمم المتحدة بالمعلومات عن مفهوم عمليات تلك القوة، وقيادتها، وهياكل السلطة فيها، ووزعها، وقواعد اشتباكها وما الى ذلك.
    When the security of the airport has been established, the countries contributing to the humanitarian airlift to Sarajevo will be invited to extend their services to Tuzla. UN وعند استقرار أمن المطار، ستوجه الدعوة الى البلدان المساهمة في الجسر الجوي الانساني الى سراييفو لتقديم خدماتها الى توزلا.
    The number of countries contributing to UNIFEM regular and other resources increased from 49 per cent in 2007, to 80 per cent in 2008. UN وزاد عدد البلدان المساهمة في الموارد العادية وغير العادية للصندوق من 49 في المائة في عام 2007 إلى 80 في المائة في عام 2008.
    The number of countries contributing to UNIFEM regular and other resources increased from 80 in 2008 to 102 in 2009. UN 75 - زاد عدد البلدان المساهمة في الموارد العادية وغيرها للصندوق من 80 بلدا في عام 2008 إلى 102 في عام 2009.
    Having completed additional consultations, I propose that Romania be added to the list of contributing countries. UN وبعد إجراء مشاورات إضافية، فإنني أقترح إضافة رومانيا إلى قائمة البلدان المساهمة في البعثة.
    Having completed the necessary additional consultations, I propose that India be added to the list of contributing countries. UN وبعد انجاز المشاورات الاضافية اللازمة، فإنني اقترح اضافة الهند الى قائمة البلدان المساهمة في البعثة.
    I am happy to say that India has been one of the oldest, largest and most consistent contributors to United Nations peacekeeping missions in Africa. UN ويسرني إن أقول إن الهند ظلت أحد أقدم البلدان المساهمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا وأكبرها وأكثرها اتساقا.
    Sustained consultations with troop-contributing countries at all stages were critical to the success of peacekeeping operations. UN ومن الهام بدرجة قاطعة لنجاح عمليات حفظ السلام دوام المشاورات مع البلدان المساهمة في كل مراحل هذه العمليات.
    Japan had launched its own action plan for persons with disabilities in 1995 and was a contributor to the United Nations Voluntary Fund on Disability. UN وقد بدأت اليابان خطة عملها الخاصة للمعوقين في عام ١٩٩٥ وهي من البلدان المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus