"البلدان المستقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • receiving countries
        
    • host countries
        
    • recipient countries
        
    • countries receiving
        
    • host country
        
    • receiving country
        
    • countries hosting
        
    • destination countries
        
    • receiving States
        
    • sending countries
        
    • countries of destination
        
    The real problem in the context of expulsion therefore lay in the situation obtaining in receiving countries. UN وهكذا، فإن المشكلة الحقيقية في سياق الطرد تكمن في الظروف السائدة في البلدان المستقبلة.
    For migration to be orderly and to minimize social tensions in the receiving countries, there is a need for greater cooperation between sending and receiving countries. UN ولكي تكون الهجرة منظمة وللتقليل من التوترات الاجتماعية في البلدان المستقبلة إلى أدنى حد، ثمة حاجة إلى تعاون أكبر بين البلدان الموفدة والمستقبلة.
    the possibility of finding populations of emigrants from these countries in selected receiving countries in the European Union. UN :: إمكانية العثور على مجموعات من المهاجرين من تلك البلدان في نخبة من البلدان المستقبلة في الاتحاد الأوروبي.
    The Secretary-General encourages States to pursue their efforts to create a comprehensive database on labour demand in host countries. UN ويحث الأمين العام الدول على مواصلة جهودها لاستحداث قاعدة بيانات شاملة عن طلب العمالة في البلدان المستقبلة.
    This should be done in close consultation with the recipient countries and in a coordinated fashion between bilateral and multilateral activities, and would include: UN وينبغي القيام بذلك بالتشاور الوثيق مع البلدان المستقبلة لهذه المشاريع وعلى نحو منسق بين الأنشطة الثنائية والمتعددة الأطراف، ويشمل ذلك ما يلي:
    Dialogue and cooperation with the countries receiving these migrant workers. UN وسيستمر الحوار والتعاون مع البلدان المستقبلة لهؤلاء العمال المهاجرين.
    Moreover, the requirement to incorporate undocumented immigrants further complicated the matter in receiving countries. UN يضاف إلى ذلك أن اشتراط إدراج المهاجرين بدون أوراق قانونية قد زاد من تعقيد المسألة في البلدان المستقبلة.
    V. Improving the position of immigrants and foreign residents in receiving countries: social and cultural issues UN تحسين موقف المهاجرين والمقيمين اﻷجانب في البلدان المستقبلة: قضايا اجتماعية وثقافية
    Nevertheless, there were still many instances in which receiving countries set barriers to the recognition of qualifications obtained abroad, thus preventing skilled migrants from practising the occupations for which they were best suited. UN ومع هذا، فقد ظلت هناك حالات كثيرة تضمنت قيام البلدان المستقبلة بوضع عوائق أمام الاعتراف بالمؤهلات المحازة بالخارج، مما منع المهاجرين المهرة بالتالي من شغل وظائف كانت توائمهم تمام المواءمة.
    It was noted that a number of receiving countries had already concluded readmission agreements with selected countries of origin. UN ولوحظ أن عددا من البلدان المستقبلة قد أبرم بالفعل اتفاقات ﻹعادة الادخال مع بلدان مختارة من بلدان المنشأ.
    In implementing return movements, it was important for the authorities of receiving countries to ensure the legality and legitimacy of their return practices. UN وثمة أهمية، فيما يتصل بتنقلات العودة، أن تكفل سلطات البلدان المستقبلة قانونية ومشروعية ممارساتها المتصلة بالعودة.
    The right to organize should be guaranteed for migrants in all receiving countries in conformity with the legislation. UN وينبغي كفالة الحق في التنظيم النقابي للمهاجرين في جميع البلدان المستقبلة بما يتمشى مع التشريع.
    However, such assistance had been at considerable cost to the economies of the receiving countries, given their limited resources. UN إلا أن تلك المساعدة كانت باهظة التكلفة بالنسبة لاقتصادات البلدان المستقبلة للاجئين بالنظر إلى مواردها المحدودة.
    Regional consultative processes, such as those receiving the logistical support of the International Organization for Migration (IOM), have already resulted in closer cooperation between receiving countries and countries of origin or transit. UN وأسفرت بالفعل العمليات الاستشارية اﻹقليمية من قبيل تلك التي تحظى بدعم سوقي من المنظمة الدولية للهجرة، عن قيام تعاون أوثق بين البلدان المستقبلة والبلدان اﻷصلية أو بلدان المرور العابر.
    Since 1957, more than 2,574 coaches have been sent to 123 countries at the request of receiving countries to help to improve the skills of athletes in table tennis, kung fu, gymnastics, diving and badminton. UN ومنذ عام 1957، أُرسل أكثر من 574 2 مدربا إلى 123 بلدا بناء على طلب البلدان المستقبلة للمساعدة في تحسين مهارات الرياضيين في كرة الطاولة والكونغ فو والجمباز والغطس وكرة الريشة.
    Lastly, his delegation welcomed the recommendations contained in the report and agreed that there was a need for more resources to promote the human rights of migrants in receiving countries. UN وأخيراً، قال إن وفده يرحب بالتوصيات الواردة في التقرير ويتفق مع القول إن الحاجة تدعو إلى تخصيص مزيد من الموارد لتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين في البلدان المستقبلة.
    receiving countries should make efforts to increase their capacity to take in refugees and displaced persons, especially the most vulnerable, since that responsibility should be shared more evenly. UN وينبغي أن تبذل البلدان المستقبلة جهوداً لزيادة قدرتها على استقبال اللاجئين والمشردين، وخاصة أكثرهم ضعفاً، حيث ينبغي تقاسم المسؤولية بصورة تتسم بقدر أكبر من التساوي.
    receiving countries could mitigate temporary brain drain by adopting ethical recruitment schemes. UN وتستطيع البلدان المستقبلة أن تخفف من الهجرة المؤقتة لذوي الكفاءة باعتماد خطط توظيف ذات طابع أخلاقي.
    She welcomed the High Commissioner's efforts to expand the community of host countries. UN وثمة ترحيب، في هذا الصدد، بما يقوم به المفوض السامي من أعمال بهدف توسيع نطاق مجموعة البلدان المستقبلة.
    International support for the activities of recipient countries for refugees and displaced persons is hence a necessity. UN ومن ثم، فإن تقديم الدعم الدولي لﻷنشطة التي تقوم بها البلدان المستقبلة للاجئين والنازحين أمر ضروري.
    Dialogue and cooperation with the countries receiving these migrant workers. UN وسيستمر الحوار والتعاون مع البلدان المستقبلة لهؤلاء العمال المهاجرين.
    Among the most measurable impacts is transfer of technology to developing countries, which has been shown to be particularly strong in the early years of a host country's involvement. UN ومن الآثار الأكثر قابلية للقياس أثر نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، الذي ثبت أنه يكون أقوى ما يكون خلال السنوات الأولى من مشاركة بلد من البلدان المستقبلة.
    29. In the view of the Expert Group an important receiving country issue was the existence of immigration laws inimical to women migrant workers, such as deportation without recourse. UN ٢٩ - وفي رأي فريق الخبراء أن من المسائل الهامة في البلدان المستقبلة وجود قوانين هجرة معادية للعاملات المهاجرات من قبيل الترحيل دون الحق في اللجوء.
    GOAL: To strengthen international cooperation, including burden-sharing in and the coordination of humanitarian assistance to countries hosting refugees, and to help all refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes in safety and dignity and to be smoothly reintegrated into their societies UN الهدف: تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك تقاسم أعباء المساعدة الإنسانية المقدمة إلى البلدان المستقبلة للاجئين وتنسيق تلك المساعدة، ومساعدة كل اللاجئين والمشردين على العودة طوعا إلى ديارهم في ظروف تصون أمنهم وكرامتهم وتكفل إدماجهم بسلاسة في مجتمعاتهم
    The second is the lack of resources for destination countries to repatriate the victims on a voluntary basis. UN أما الصعوبة الثانية، فهي افتقار البلدان المستقبلة إلى موارد لإعادة الضحايا إلى أوطانهم طوعا من هؤلاء.
    Encouraged by some measures adopted by some receiving States to alleviate the plight of women migrant workers residing within their areas of jurisdiction, UN وإذ تشعر بالتشجيع إزاء بعض التدابير التي اعتمدتها بعض البلدان المستقبلة لتخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في دائرة المناطق الخاضعة لولايتها،
    International migration is intrinsically linked to the development of both receiving and sending countries. UN إن الهجرة الدولية مرتبطة بصورة لا تنفصم بالتنمية في البلدان المستقبلة للمهاجرين وفي بلدان الأصل على السواء.
    She asked how he planned to tackle persistent discrimination and violence against migrants in countries of destination and transit, and what role regional mechanisms should play in that connection. UN وسألته كيف خطط لمعالجة التمييز والعنف المستمرَّين ضد المهاجرين في البلدان المستقبلة لهم أو بلدان مرورهم، وما هو الدور الذي يجب أن تؤديه الآليات الإقليمية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus