"البلدان المصدّرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • exporting countries
        
    • exporters
        
    The decline was primarily due to an expected global production surplus and the appreciation of the dollar against the currencies of some major exporting countries. UN ويُعزى الانخفاض في المقام الأول إلى فائض متوقع في الإنتاج العالمي وارتفاع قيمة الدولار مقابل عملات بعض البلدان المصدّرة الرئيسية.
    The following organizations were represented: International Atomic Energy Agency, European Community, International Organization for Migration, League of Arab States and Organization of the Petroleum exporting countries. UN 3- وكانت المنظمات التالية ممثَّلة في الدورة: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والجماعة الأوروبية، والمنظمة الدولية للهجرة، وجامعة الدول العربية، ومنظمة البلدان المصدّرة للنفط.
    For example, the removal of agricultural subsidies of exports of agricultural products leads to an increase in agricultural product prices in export markets, which will benefit net agricultural exporting countries. UN فعلى سبيل المثال، يؤدي إلغاء الإعانات الزراعية الداعمة لصادرات المنتجات الزراعية إلى زيادة أسعار المنتجات الزراعية في أسواق التصدير، مما سيفيد البلدان المصدّرة الصافية للمنتجات الزراعية.
    For the first time in five years, the growth of the continent's oil exporters lagged behind that of oil importers. UN ولأول مرة منذ خمس سنوات، جاء معدل النمو في البلدان المصدّرة للنفط في القارة أقل منه في البلدان المستوردة للنفط.
    The main net exporters in the world are the CIS, Japan and Brazil. UN أما أهم البلدان المصدّرة الصافية للصلب في العالم فهي كومنولث الدول المستقلة واليابان والبرازيل.
    At the 7th plenary meeting, on 8 November 2001, statements were made on behalf of the Executive Director, International Energy Agency; and the Secretary General, Organization of the Petroleum exporting countries. UN 172- في الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أدلي ببيانات نيابة عن كل من المدير التنفيذي لوكالة الطاقة الدولية؛ والأمين العام لمنظمة البلدان المصدّرة للنفط.
    We insist that Doha must include a development dimension to build competitiveness and capacity in weak exporting countries, as well as special and differential treatment calibrated to our differing levels of development, economic size and vulnerabilities. UN إننا نصر على وجوب أن تشمل جولة الدوحة بعدا إنمائيا لبناء القدرة التنافسية والقدرات في البلدان المصدّرة الضعيفة، وأيضا معاملة خاصة وتفضيلية توائم مستوياتنا المختلفة من حيث التنمية والحجم الاقتصادي وأوجه الضعف.
    His country took part in the development activities of regional organizations such as the League of Arab States, the Organization of the Islamic Conference and the Organization of Petroleum exporting countries, and it had doubled the volume of its trade with Africa in the previous three years. UN وشارك بلده في الأنشطة الإنمائية لمنظمات إقليمية مثل جامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، ومنظمة البلدان المصدّرة للنفط، وضاعفت الإمارات حجم تجارتها مع أفريقيا خلال السنوات الثلاث الماضية.
    (d) Public awarenessraising and information sharing with the involvement of non-governmental organizations in Africa and in exporting countries. UN (د) إذكاء الوعي لدى الجمهور وتبادل المعلومات وذلك بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أفريقيا وفي البلدان المصدّرة.
    However, more effective action is still required to expand the implementation of procedures to monitor trade in and diversion of precursors, including the introduction, by exporting countries, of pre-export notification to the competent authorities in importing countries for all transactions involving substances in Table I of the 1988 Convention. UN بيد أنه ما زال من الضروري اعتماد إجراءات أكثر فعالية لتوسيع تنفيذ الاجراءات الخاصة برصد التجارة بالسلائف وتسريبها، بما في ذلك قيام البلدان المصدّرة باستحداث اشعار سابق للتصدير، يوجه إلى سلطات البلدان المستوردة، عن جميع المعاملات التي تشتمل على مواد مدرجة في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988.
    It was suggested that exporting countries (specifically exporters' notification complaints) be considered an additional source of information. UN واقتُرح أن تُعتبر البلدان المصدّرة (وخصوصاً الشكاوى المتعلقة بإخطار المصدرين) مصدراً إضافياً للمعلومات.
    The countries would further enhance this type of mechanism if the lists of authorized importers were to be circulated to exporting countries or would be placed on the web. UN 52 - يمكن للبلدان أن تعزّز زيادة عن ذلك هذا النوع من الآليات، إذا كانت لوائح المستوردين المفوّضين ستُعم على البلدان المصدّرة أو إذا كان يُبتغى وضعها على شبكة الإنترنت.
    It would be helpful if exporting countries would inform importing countries about licensed shipments and check that the clients are on the list of authorized importers, provided by the importing countries on a regular basis. UN 94 - سيكون من المفيد أن تبلغ البلدان المصدّرة البلدان المستوردة بالشحنات المرخّصة، وأن تتحقّق من أن الزبائن موجودون على لائحة المستوردين المفّوضين، التي تقدّمها البلدان المستوردة بصورة منتظمة.
    Also, reporting on destination of exports had been intended, by paragraph 4 of decision XVII/16, to provide to the Secretariat aggregated information from exporting countries on controlled substances that could be passed to importing countries to assist them with cross-checking. UN كذلك قُصِد بالإبلاغ عن جهة مقصد الصادرات، بموجب الفقرة 4 من المقرر 17/16، تزويد الأمانة بالمعلومات المجمّعة من البلدان المصدّرة عن المواد الخاضعة للرقابة والتي يمكن إحالتها إلى البلدان المستوردة لمساعدتها على التحقق من مختلف المصادر.
    Also, reporting on destination of exports had been intended, by paragraph 4 of decision XVII/16, to provide to the Secretariat aggregated information from exporting countries on controlled substances that could be passed to importing countries to assist them with cross-checking. UN كذلك قُصِد بالإبلاغ عن جهة مقصد الصادرات، بموجب الفقرة 4 من المقرر 17/16، تزويد الأمانة بالمعلومات المجمّعة من البلدان المصدّرة عن المواد الخاضعة للرقابة والتي يمكن إحالتها إلى البلدان المستوردة لمساعدتها على التحقق من مختلف المصادر.
    Moreover, the Government maintained close contact with the consulates of the major labour exporting countries and other NGOs in a tripartite effort to protect the interests of foreign domestic helpers and deter potential abusers. UN وعلاوة على ذلك، تظل الحكومة على اتصال وثيق بقنصليات أبرز البلدان المصدّرة لليد العاملة، ومنظمات غير حكومية أخرى، في إطار الجهود الثلاثية الرامية إلى حماية مصالح العمال المنزليين الأجانب والتصدي لمستغليهم المحتملين.
    3. The following organizations were represented: European Commission, International Atomic Energy Agency, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology, International Institute of Refrigeration, League of Arab States and Organization of the Petroleum exporting countries. UN 3- ومثلت في الدورة المنظمات التالية: الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية والمعهد الدولي للتبريد وجامعة الدول العربية ومنظمة البلدان المصدّرة للنفط.
    8. The following other intergovernmental organizations were represented: African Union, European Commission, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB), International Institute of Refrigeration (IIR), League of Arab States (LAS), Organization of the Islamic Conference (OIC), Organization of the Petroleum exporting countries (OPEC). UN 8- ومُثّلت المنظمات الحكومية-الدولية الأخرى التالية: الاتحاد الأفريقي، المفوضية الأوروبية، المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية، المعهد الدولي للتبريد، جامعة الدول العربية، منظمة المؤتمر الإسلامي، منظمة البلدان المصدّرة للبترول.
    Therefore, the respective targets stipulated in article 57, paragraph 1, had not been reached either by exporters or importers. UN ومن ثم، فلا البلدان المصدّرة ولا البلدان المستوردة بلغت الهدف المحدد المنصوص عليه لكل فئة منهما في الفقرة 1 من المادة 57.
    Higher oil prices will provide a boon to oil-exporters, while non-oil exporters will have to cope with rising external deficits and domestic price levels. UN وسيعود ارتفاع أسعار النفط بالخير على البلدان المصدّرة للنفط، بينما سيكون على البلدان غير المصدّرة للنفط التعامل مع اتّساع العجز الخارجي وارتفاع مستويات الأسعار المحلية.
    External surpluses increased in most oil and mineral exporters, while the current account deficits of oil-importing countries widened. UN فقد ارتفعت الفوائض الخارجية في معظم البلدان المصدّرة للنفط والمعادن، بينما اتسع عجز الحساب الجاري في البلدان المستوردة للنفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus