"البلدان المنخفضة الدخل وأقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • low-income and least
        
    • low-income countries and least
        
    • low income and least
        
    • low-income countries and the least
        
    • low-income and the
        
    The low-income and least developed countries have been worst affected. UN وكانت البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نمواً أشد هذه البلدان تضرراً.
    However, there is a concern that foreign private capital is most likely to bypass the low-income and least developed countries. UN إلا أن ثمة قلقا يتمثل في أن رأس المال الأجنبي الخاص من المرجح أن يتجاهل البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    Progressivity focuses the distribution of regular programme resources to primarily low-income and least developed countries. UN ويركز مبدأ التدرج على توزيع الموارد البرنامجية العادية في المقام الأول على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    However, fragmentation seems to be worst in low-income countries and least developed countries where capacities to assess comparative advantage and negotiate division of labour are weakest. UN إلا أن التشتت يبدو أنه أسوأ في البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، نظرا لأن قدراتها على تقييم المزايا النسبية والتفاوض بشأن تقسيم العمل هي الأضعف.
    On one issue with regard to staffing, he reassured the Executive Board that low income and least developed countries would be protected to the maximum extent from staff cuts at the country level. UN وبخصوص مسألة متعلقة بالموظفين، طمأن المتكلم المجلس التنفيذي بأن البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا ستلقى أقصى قدر من الحماية من عمليات خفض عدد الموظفين على الصعيد القطري.
    Much of the developing world, especially the low-income countries and the least developed countries, lacked the resources to draw up the basic agreements which would enable them to rely on international trade for sustained economic growth and enduring development. UN وتفتقر معظم بلدان العالم النامي، وخاصة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، إلى الموارد اللازمة ﻹعداد الاتفاقات اﻷساسية التي تمكنها من الاعتماد على التجارة الدولية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية الدائمة.
    Progressivity focuses the distribution of regular programme resources to primarily low-income and least developed countries. UN ويركز مبدأ التدرُّج على توزيع الموارد البرنامجية العادية في المقام الأول على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نمواً.
    This problem has been compounded by outflows of financial capital and human capital from low-income and least developed countries, where they are scarcest. UN وتفاقمت هذه المشكلة بسبب تدفقات رأس المال النقدي والبشري خارج البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، حيث تبلغ ندرتهما أعلى معدلاتها.
    It is also important from the perspective of global inequality to ensure that low-income and least developed countries benefit fully from international tax cooperation. UN ومن المهم من منظور التفاوت على الصعيد العالمي ضمان استفادة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا استفادة كاملة من التعاون الدولي في مجال الضرائب.
    Universality ensures that UNDP development resources and activities are available to support all eligible countries; progressivity focuses the distribution of regular programme resources to low-income and least developed countries. UN ويكفل الطابع العالمي أن تكون الموارد والأنشطة الإنمائية للبرنامج الإنمائي متاحة لدعم جميع البلدان المؤهلة؛ ويركز التدرج توزيع موارد البرنامج العادي على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    It is particularly important, from the perspective of global inequality, to ensure that low-income and least developed countries benefit fully from progress in international tax cooperation. UN ومن المهم بصفة خاصة، من منظور التفاوت على الصعيد العالمي، ضمان استفادة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا استفادة كاملة من التقدم المحرز في التنسيق الدولي في المسائل الضريبية.
    :: It is particularly important, from the perspective of reducing global inequality, to ensure that low-income and least developed countries benefit fully from progress in international tax cooperation, as well as other countries. UN :: ومن المهم بصفة خاصة، من منظور الحد من التفاوت على الصعيد العالمي، كفالة استفادة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا استفادة كاملة من التقدم المحرز في التنسيق الدولي في المسائل الضريبية.
    The commitment we make today must take full cognizance of the capacity of low-income and least developed countries like Sierra Leone to prevent and control NCDs. UN ويتعين على الالتزام الذي نقطعه اليوم أن يراعي بصورة كاملة قدرة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا مثل سيراليون على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    He asked whether the concept had been analysed from the perspective of low-income and least developed countries and whether recommendations were available in terms of leveraging support for improving policy coherence and productive capacity. UN وسأل عما إذا كان هذا المفهوم قد تم تحليله من وجهة نظر البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا وعما إذا كانت هناك توصيات متوفرة بشأن زيادة الدعم لتحسين تماسك السياسات والقدرة الإنتاجية.
    " Expressing concern that some low-income and least developed countries are facing increased challenges in servicing their debt, UN " وإذ تعرب عن قلقها من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها،
    :: There is a need to take actions at the country, regional and global levels to facilitate the flows of foreign private capital into the low-income and least developed countries. UN :: ثمة حاجة لاتخاذ إجراءات على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي لتيسير تدفقات رأس المال الأجنبي الخاص إلى البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    They believe, however, that the application of such a framework should not be limited to low-income and least developed countries, but should also be used in technical cooperation in general. UN بيد أنهم يعتقدون أن تطبيق هذا اﻹطار ينبغي ألا يُقصر على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا بل ينبغي أن يستخدم في التعاون التقني بصورة عامة.
    Many developing countries, particularly the low-income and least developed ones, are weak in designing policy packages that would enable them to use international trade as an effective tool of sustained economic growth and sustainable development. UN فكثير من البلدان النامية، وبخاصة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، تعاني من الضعف في تصميم مجموعات السياسات الشاملة التي تمكنها من استخدام التجارة الدولية كأداة فعالة للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    6. Expresses concern that unless there is early attainment of the target of $1.1 billion, the focus on low-income countries and least developed countries in terms of impact would not be attained and requests the Administrator to propose to the Executive Board ways and means to redress any shortfall in the target; UN ٦ - يعرب عن القلق ﻷنه إذا لم يتوفر الرقم المستهدف وهو ١,١ بليون دولار فإن التركيز على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا لن يحقق أثره، ويطلب إلى مدير البرنامج اقتراح السبل والوسائل اللازمة لمعالجة أي نقص في توفير الرقم المستهدف؛
    On programming arrangements and resource allocation, delegations broadly agreed that UNDP should continue to focus on resource needs of low-income countries and least developed countries while adopting a differentiated approach to middle-income countries (MICs), which, it was noted, varied greatly in their development conditions and needs. UN 13 - وفيما يتعلق بترتيبات البرمجة وتخصيص الموارد، اتفقت الوفود بصفة عامة على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يواصل التركيز على احتياجات البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا من الموارد مع قيامه في الوقت ذاته بالأخذ بنهج متمايز تجاه البلدان المتوسطة الدخل، التي أشير إلى أنها تختلف اختلافا كبيرا في ظروفها واحتياجاتها الإنمائية.
    34. UNDP methodology for regular resources allocation - UNDP target for resource assignment from the core (TRAC)-1 country-level distribution model is a complex one, and ensures a focus on low income and least developed countries. UN 34 - منهجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تخصيص الموارد العادية - إن النموذج الذي يعتمده البرنامج الإنمائي في توزيع الموارد على الصعيد القطري في إطار البند الأول من عملية تخصيص المبلغ المحدد من الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي يتسم بالتعقيد ويكفل تركيزا على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    Even so, in the most recent (2009) review by the Committee for Development Policy, economic vulnerability tended to be considerably higher or worse for low-income small island developing States than for other low-income countries and the least developed countries. UN وحتى في هذه الحالة، فإن آخر استعراض أجرته لجنة السياسات الإنمائية (2009) قد بيَّن أن مؤشر الضعف الاقتصادي يكون في أغلب الحالات أعلى أو أسوأ بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية المنخفضة الدخل بالمقارنة بغيرها من البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نمواً.
    20. In many developing countries, particularly low-income and the least-developed countries, local economic and market conditions do not always allow an expansion in output. The reasons include lack of access to the means of production and the limited purchasing power of consumers, especially in rural areas. UN ٢٠ - وفي العديد من البلدان النامية، وخاصة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، لا تسمح دائما الظروف الاقتصادية وظروف السوق المحلية بتحقيق توسع في الانتاج، ومن أسباب ذلك عدم امكانية الحصول على وسائل الانتاج ومحدودية القدرة الشرائية لدى المستهلكين، وخاصة في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus