"البلدان الموردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • supplier countries
        
    • supplying countries
        
    • suppliers
        
    • supplier country
        
    • provider countries
        
    • countries supplying
        
    • countries of supply
        
    However, it was willing to pursue the debate on that issue with a view to, inter alia, strengthening the guarantees provided by supplier countries. UN غير أنها على استعداد إلى اتباع المناقشة حول هذه المسألة بغية أن يتم، في جملة أمور، تعزيز الضمانات التي تقدمها البلدان الموردة.
    supplier countries now seek to exercise greater vigilance in their export controls. UN وتسعى البلدان الموردة في الوقت الحاضر إلى ممارسة قدر أكبر من الحذر فيما تضعه من ضوابط للتصدير.
    However, it was willing to pursue the debate on that issue with a view to, inter alia, strengthening the guarantees provided by supplier countries. UN غير أنها على استعداد إلى اتباع المناقشة حول هذه المسألة بغية أن يتم، في جملة أمور، تعزيز الضمانات التي تقدمها البلدان الموردة.
    Japan believes that it is important for recipient countries to endeavour to regulate themselves instead of placing the onus solely on supplier countries. UN واليابان تعتقد أن من اﻷهمية للبلدان المتلقية أن تسعى إلى تنظيم نفسها بدلا من إلقاء المسؤولية على البلدان الموردة وحدها.
    Effective market access has been influenced to a large extent by the allocation of quotas to supplying countries and the administration of such quotas. UN وقد تأثرت فرص الوصول الفعلي إلى الأسواق إلى حد كبير بتوزيع الحصص على البلدان الموردة وبكيفية إدارة هذه الحصص.
    The European Community and its member States appeal to the supplier countries that have not yet acceded to the export-control guidelines to do so as soon as possible. UN وتناشـــد المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء البلدان الموردة التي لم تنضم بعد الى المبادئ التوجيهية لمراقبة الصادرات، الى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We therefore do not share the view held by some that the goal of non-proliferation will not be advanced through unilateral export-control measures taken by groups of supplier countries. UN لذلك فإننا لا نشاطر البعض في رأيهم بأن هدف عدم الانتشار لن يحرز فيه تقدم عن طريق التدابير الانفرادية للرقابة على التصدير التي تتخذها مجموعات البلدان الموردة.
    States parties urged supplier countries to make arrangements to retrieve from the withdrawing State any nuclear material, facilities and equipment transferred prior to withdrawal or ensure an end to their use. UN وحثت الدول الأطراف البلدان الموردة على إجراء ترتيبات كيما تستعيد من الدول المنسحبة أي مواد ومرافق ومعدات نووية نقلت إليها قبل الانسحاب، أو لتكفل وضع حد لاستخدامها.
    Reiterating that a balance between consumption and production of opiate raw materials was achieved in the past as a result of efforts made by the two traditional supplier countries, India and Turkey, together with established supplier countries, UN وإذ يكرر تأكيد أنه تحقق في الماضي توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البلدان الموردان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان الموردة المعهودة،
    In addition, supplier countries might be requested to ensure that they do not transfer such arms, including mines, to non-State entities or private businessmen. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يطلب إلى البلدان الموردة ضمان عدم نقل تلك اﻷسلحة، بما فيها اﻷلغام، إلى الكيانات من غير الدول أو إلى رجال اﻷعمال من القطاع الخاص.
    The issue of spent nuclear fuel might best be resolved through multilateral approaches and the provision of integrated services by supplier countries, an approach which had been adopted with several countries. UN وقد يكون من الأفضل حل مسألة الوقود النووي المستهلك عن طريق نهج متعددة الأطراف وتقديم البلدان الموردة خدمات متكاملة في هذا الشأن، وهو نهج اعتمد مع العديد من البلدان.
    The issue of spent nuclear fuel might best be resolved through multilateral approaches and the provision of integrated services by supplier countries, an approach which had been adopted with several countries. UN وقد يكون من الأفضل حل مسألة الوقود النووي المستهلك عن طريق نهج متعددة الأطراف وتقديم البلدان الموردة خدمات متكاملة في هذا الشأن، وهو نهج اعتمد مع العديد من البلدان.
    Reiterating that a balance between consumption and production of opiate raw materials was achieved in the past as a result of efforts made by the two traditional supplier countries, India and Turkey, together with established supplier countries, UN وإذ يكرر التأكيد على أنه تحقق في الماضي توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها نتيجة للجهود التي بذلها البلدان الموردان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان الموردة المعروفة،
    Reiterating that a balance between consumption and production of opiate raw materials was achieved in the past as a result of efforts made by the two traditional supplier countries, India and Turkey, together with established supplier countries, UN وإذ يكرر تأكيد أنه أمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البلدان الموردان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع غيرهما من البلدان الموردة المعترف بها،
    The Board strongly supported the Mali initiative for a moratorium on cross-border arms flows in western Africa and the efforts being exerted by various United Nations bodies to promote it, and it encouraged further dialogue between countries in the region and some of the supplier countries. UN وأيد المجلس بشدة مبادرة مالي الداعية الى إعلان وقف اختياري يشمل تدفقات اﻷسلحة عبر الحدود في غرب أفريقيا والجهود التي تبذلها مختلف هيئات اﻷمم المتحدة لتعزيز تلك المبادرة؛ كما شجع على زيادة الحوار بين بلدان المنطقة وبعض البلدان الموردة.
    The meeting also called upon the supplier community to render all necessary assistance to African initiatives to control and reduce arms proliferation and the illicit trade, and for a dialogue with supplier countries in that regard. UN كما دعا الاجتماع أوساط الموردين إلى تقديم كل ما يلزم من مساعدة للمبادرات الأفريقية الرامية إلى مراقبة انتشار الأسلحة والاتجار غير المشروع بها والحد منها، وإلى إجراء حوار مع البلدان الموردة فيما يتصل بذلك.
    By that declaration, the Council recommended that the West African States consider broadening the small arms moratorium of ECOWAS to include information exchange mechanisms for all types of arms procured by the States members of ECOWAS as well as for arms transfers by supplier countries. UN وفي ذلك القرار أوصى المجلس دول غرب أفريقيا بأن تنظر في توسيع نطاق الوقف الاختياري للأسلحة الصغيرة الذي بادرت به الجماعة بحيث يشمل آليات لتبادل المعلومات المتعلقة بكافة أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة وكذلك عمليات نقل الأسلحة من قبل البلدان الموردة.
    As important supplier countries of nuclear technology and members of the Nuclear suppliers Group, we call on the other supplier countries to apply the IAEA full-scope safeguards requirements as a condition for supply and we urge all countries concerned to conclude full-scope safeguards agreements. UN وبوصفنا بلدانا هامة تقوم بتوريد التكنولوجيا النووية، وأعضاء في مجموعة الموردين النوويين، نطالب البلدان الموردة اﻷخرى بتطبيق كامل متطلبات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية كشرط للتوريد، ونحث جميع البلدان المعنية على إبرام اتفاقات الضمانات ذات النطاق الكامل.
    From the very beginning of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, the major supplying countries have recognized the responsibility to ensure that such cooperation activities do not contribute to the proliferation of nuclear weapons. UN منذ البدايات الأولى للتعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية سلـَّـمت البلدان الموردة الرئيسية بمسؤوليتها عن التأكد من أن أنشطة التعاون هذه لن تسهم في انتشار الأسلحة النووية.
    :: France supports various supplier country informal groups: the Nuclear suppliers Group (NSG), the Australia Group, the Zangger Committee, the Missile Technology Control Regime (MTCR), for which it provides the permanent secretariat. UN :: تدعم فرنسا مختلف المجموعات غير الرسمية من البلدان الموردة: مجموعة موردي المواد النووية، ومجموعة أستراليا، ولجنة زانغر، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تضطلع فرنسا بمهام الأمانة الدائمة له.
    However, there has been recent discussion on the role of multilateral mechanisms and the responsibility of user countries to support PIC requirements in provider countries (see section IV). UN بيد أن نقاشاً دار مؤخراً بشأن دور الآليات المتعددة الأطراف ومسؤولية البلدان المستفيدة في دعم متطلبات الموافقة المستنيرة المسبقة في البلدان الموردة (انظر الفرع الرابع).
    Export credit agencies act on behalf of the Governments of the countries supplying goods and services for the project. UN وتعمل وكالات ائتمان التصدير بالنيابة عن حكومات البلدان الموردة للسلع والخدمات اللازمة للمشروع.
    countries of supply to the United Nations in 2013 UN ثالثا- البلدان الموردة للأمم المتحدة في عام 2013

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus