The emerging and developing countries, including the poorest, must have a greater voice and greater participation in those institutions. | UN | إن البلدان الناشئة والنامية ينبغي أن يكون صوتها مسموعا أكثر وأن تكون مشاركتها أكبر في تلك المؤسسات. |
:: Producing strategic policy papers on the impact of the trade policy of the Group of Eight on emerging and developing countries | UN | :: إعداد ورقات سياسات استراتيجية بشأن أثر السياسات التجارية لمجموعة البلدان الثمانية على البلدان الناشئة والنامية |
The Statistics Division, together with the regional commissions, track and monitor the progress of emerging and developing countries. | UN | وتتولى الشعبة الإحصائية، جنبا إلى جنب مع اللجان الإقليمية، تتبع التقدم المحرز في البلدان الناشئة والنامية ومراقبته. |
The changing focus of innovation towards meeting the needs of the poor in emerging and developing countries was due to the high growth rates in emerging and developing countries and the shifting patterns of global demand. | UN | وأشار إلى أن تغير تركيز الابتكار وتحوله نحو تلبية احتياجات الفقراء في البلدان الناشئة والنامية يرجع إلى معدلات النمو العالية في هذه البلدان والتغير في أنماط الطلب العالمي. |
Thirdly, the production of energy from nuclear power plants will increase in the future, especially in emerging and developing countries in which there is already a substantial demand for energy. | UN | ثالثا، سوف يزيد في المستقبل إنتاج الطاقة من محطات الطاقة النووية، وخاصة في البلدان الناشئة والنامية التي يوجد فيها بالفعل طلب كبير على الطاقة. |
The Fund's traditional emphasis has been on the exchange rate policies of its members and, since the 1980s, on problems in emerging and developing countries. | UN | وكان الصندوق يصب تركيزه عادة على سياسات أعضائه المتعلقة بأسعار الصرف، وأخذ يركز منذ الثمانينات على المشاكل في البلدان الناشئة والنامية. |
All of this suggests that the accumulation of foreign reserves by emerging and developing countries – another phenomenon over which much ink has been spilled – may be about to peak. | News-Commentary | وكل هذا يشير إلى أن تكديس الاحتياطيات من النقد الأجنبي من قِبَل البلدان الناشئة والنامية ــ وهي الظاهرة التي أريق الكثير من الحبر في الكتابة عنها ــ ربما يوشك على بلوغ ذروته ثم الانحدار. ومن ثَمَّ فإن قضية تكديس الاحتياطيات سوف تصبح مجرد مشكلة أخرى رحلت عنا إلى الأبد. |
Until the currency crashes of the 1990s, emerging and developing countries tended to target their exchange rates. Many then also switched to inflation targets; but they tend to miss these targets even more often than the advanced countries do. | News-Commentary | وقبل انهيار العملات في التسعينيات، كانت البلدان الناشئة والنامية تميل إلى استهداف أسعار صرفها عملاتها. ثم تحولت بلدان كثيرة بعد ذلك إلى أهداف التضخم؛ ولكنها تميل إلى عدم إصابة أهدافها بشكل أكثر تكراراً حتى مقارنة بالبلدان المتقدمة. |
NEW DELHI – The key role of emerging and developing countries – including India, China, and Brazil – in sustaining world economic growth was brought into sharp focus during the recent global crisis, and has been well documented. This trend is likely to continue in 2011 and beyond. | News-Commentary | نيودلهي ـ إن الدور الرئيسي الذي تلعبه البلدان الناشئة والنامية ـ بما في ذلك الهند والصين والبرازيل ـ في دعم النمو الاقتصادي العالمي أصبح موضع تركيز شديد أثناء الأزمة العالمية الأخيرة، ولقد تم توثيق ذلك الدور بشكل جيد. ومن المرجح أن يستمر هذا الميل أثناء عام 2011 وما بعده. |
141. We call for the urgent completion of the 2010 IMF quota formula reform in order to ensure that the quotas and governance of IMF better reflect the relative weight of emerging and developing countries in the global economy. | UN | 141 - وندعو إلى التعجيل بإكمال إصلاح صيغة الحصص التي وضعها صندوق النقد الدولي في عام 2010 بهدف كفالة أن تجسد على نحو أفضل حصص الصندوق وحوكمته الأهمية النسبية التي تحتلها البلدان الناشئة والنامية في الاقتصاد العالمي. |
For example, Jana (formerly TxtEagle), a United States-based market research firm that gathers data in emerging and developing countries via mobile communications, offers low-income entrepreneurs assignments that can be accomplished via mobile phone or at an internet cafe in return for payment in the form of airtime credit or mobile money. | UN | وتُذكر على سبيل المثال حالة شركة Jana للدراسات السوقية (TxtEagle سابقاً)، التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة وتقوم، بواسطة أجهزة الاتصالات الجوالة، بجمع بيانات في البلدان الناشئة والنامية. |
From 2000 to 2013, foreign exchange reserves increased from $2.1 trillion to $11.7 trillion, with emerging and developing countries holding an estimated $7.9 trillion and accounting for about 68 per cent of the total. | UN | وفي الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2013، ارتفعت احتياطيات النقد الأجنبي العالمية من 2.1 تريليون دولار إلى 11.7 تريليون دولار، مع حيازة البلدان الناشئة والنامية لما قدره 7.9 تريليون دولار، وهو ما يمثل 68 في المائة من المجموع(). |
In conclusion, he recommended that policies for emerging and developing countries should include exchange rate flexibility to better absorb shocks, well-anchored inflation rates, a fiscal policy that was geared to medium-term objectives pertaining to public and external debt and structural reforms to increase medium-term growth. | UN | وفي الختام، أوصى السيد هيلبلينغ بأن تنطوي سياسات البلدان الناشئة والنامية على مرونة في أسعار الصرف من أجل استيعاب أفضل للصدمات، وعلى معدلات تضخم مثبتة جيدا، وسياسة مالية عامة موجهة لتحقيق الأهداف المتوسطة الأجل المتعلقة بالديون العامة والخارجية، وإصلاحات هيكلية ترمي إلى زيادة النمو في المدى المتوسط. |
While relatively reliable data are available on municipal waste (though only for urban populations in emerging and developing countries), data on industrial wastes (both hazardous and non-hazardous) tend to be less comprehensive and consistent, even in developed countries. | UN | ومع وجود بيانات موثوق بها نسبيا عن نفايات البلديات (رغم أن ذلك لا يتجاوز سكان المناطق الحضرية في البلدان الناشئة والنامية)، فإن بيانات النفايات الصناعية (الخطرة منها وغير الخطرة على السواء) تنحو إلى أن تكون أقل شمولا واتساقا، حتى في البلدان المتقدمة النمو. |
Knowhow resides in brains, and emerging and developing countries should focus on attracting them, instead of erecting barriers to skilled immigration. They should tap into their diasporas, attract foreign direct investment in new areas, and acquire foreign firms if possible. | News-Commentary | الواقع أن المعاني السياسية الضمنية هنا واضحة. فالمعرفة تسكن العقول، ويتعين على البلدان الناشئة والنامية أن تركز على اجتذاب العقول، بدلاً من إقامة الحواجز التي تحول دون هجرة العاملين المهرة. وينبغي لهذا أن تستفيد من مواطنيها المغتربين، وأن تجتذب الاستثمار المباشر الأجنبي في مجالات جديدة، وأن تستحوذ على شركات أجنبية إن أمكن. فالمعرفة تنتقل عندما ينتقل البشر. |
The touchstone is currently the renminbi – not so much because of China’s bilateral relationship with the US, but because other emerging and developing countries monitor the renminbi-dollar exchange rate in setting their own policy. China knows that the current situation is not sustainable, but it remains reluctant to move aggressively to let the renminbi strengthen. | News-Commentary | لذا فإن النظام يحتاج إلى التعديل وإعادة التنظيم. والمعيار في الوقت الحالي هو الرنمينبي ـ ليس بسبب العلاقات الثنائية بين الصين والولايات المتحدة في المقام الأول، بل لأن بعض البلدان الناشئة والنامية الأخرى تراقب سعر صرف الرنمينبي في مقابل الدولار في إطار تحديدها لسياساتها الخاصة. ولا شك أن الصين تدرك أن استدامة الموقف الحالي أمر غير وارد، ولكنها تظل كارهة للتحرك بقوة في اتجاه تعزيز قوة الرنمينبي. |