The migration of skilled health workers from developing to developed countries was seen as a major obstacle in the response. | UN | واعتبرت هجرة العاملين المهرة في المجال الصحي من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو عقبة كبيرة بالنسبة للمواجهة. |
Significantly, only 37 per cent of migratory movements are made from developing to developed countries. | UN | ومن الحقائق المهمة أن 37 في المائة فقط من حركات الهجرة تتم من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
There were reverse capital flows, from developing to developed countries. | UN | فقد انعكس اتجاه تدفقات رؤوس الأموال، من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
Economic and cultural globalization is encouraging the spillover of such poverty-related impacts from developing to developed countries. | UN | والعولمة الاقتصادية والثقافية تشجع اندلاق هذه التأثيرات المتصلة بالفقر من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
In this regard, the reverse flow of resources from developing to developed countries should be addressed. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي معالجة مسألة التدفق العكسي للموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
Capital continues to flow from developing to developed countries. Income inequality between developing and developed countries continues to increase due to inequitable financial and trade systems that are skewed in favour of developed countries. | UN | وما زالت التدفقات المالية تتجه من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، وظل التفاوت بينهما في الدخل يتزايد بسبب عدم توازن النظام التجاري والمالي الذي يصب في مصلحة البلدان المتقدمة النمو. |
Audio and video equipment was mostly exported from developing to developed countries. | UN | ومعظم الصادرات من معدات التسجيل بالصوت والصورة كانت من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
Challenges also included the emigration of skilled and unskilled labour from developing to developed countries. | UN | وتشمل التحديات أيضاً هجرة اليد العاملة الماهرة وغير الماهرة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
The resulting net transfer of financial resources from developing to developed countries posed a threat to the global public good of financial stability. | UN | وأوضح أنّ النقل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو الذي ينجم عن هذا الوضع، يشكل خطرا على الصالح العام العالمي المتمثل في الحفاظ على الاستقرار المالي. |
The expansion in labour markets has intensified professional concentration in urban areas and migration within regions and from developing to developed countries. | UN | وأدى توسع أسواق العمل إلى زيادة تركيز المهنيين في المناطق الحضرية وزيادة الهجرة داخل المناطق ومن البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
The swing in current account balances has been reflected in a reversal of net capital flows from developing to developed countries. | UN | وتجلّى التحول في موازين الحسابات الجارية في تغيّر اتجاه التدفقات الصافية لرؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة المتقدمة. |
I do not need to repeat facts to highlight the lack of resources, such as the continuing fall in official development assistance flows or the net outflow of resources from developing to developed countries. | UN | لا أحتاج إلى تكرار الحقائق لتسليط الضوء على نقص الموارد، مثل التراجع المستمر في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية أو صافي تدفقات الموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
He would be glad to hear Mr. Hausmann's views on the paradox that capital was, on the contrary, flowing from developing to developed countries. | UN | وأضاف أنه سيكون ممتنا إذا قدم السيد هاوسمان تفسيرا للمفارقة المتمثلة في أن رأس المال يتدفق من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو على عكس المفترض. |
The net transfer of financial resources from developing to developed countries was much lower in 2007, for example, than in 2005. | UN | إن النقل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو أقل كثيرا في 2007، على سبيل المثال، مما كان في سنة 2005. |
31. Little was being done to reverse the net resource flows from developing to developed countries. | UN | 31 - فما فُعل لعكس اتجاه تدفقات الموارد الصافية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة كان قليلا. |
Indeed, net outward financial flows from developing to developed countries had increased from $533 billion in 2005 to $662 billion in 2006. | UN | بلى، فالتدفقات المالية الصافية الخارجة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة قد ازدادت من مبلغ 533 بليون دولار في عام 2005 إلى 662 بليون دولار في عام 2006. |
Those products which lie among the top 20 imports from developing to developed countries in 2004 are also among those that faced relatively low protection in 1990. | UN | والمنتجات التي تدنت حمايتها نسبياً عام 1990 كانت هي أيضاً من أهم 20 سلعة صدرتها البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة في عام 2004. |
In the 1960s, both production and logistics services were based in developed countries, while raw materials moved from developing to developed countries. | UN | ففي الستينات، كان كل من الإنتاج والخدمات اللوجستية يتم في البلدان المتقدمة، في حين كانت المواد الأولية تنتقل من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
Those products which lay among the top 20 imports from developing to developed countries in 2004 were also among those that faced relatively low protection in 1990. | UN | والمنتجات التي تدنت حمايتها نسبياً عام 1990 كانت هي أيضاً من أهم 20 سلعة صدرتها البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة في عام 2004. |
The expansion in labour markets has intensified professional concentration in urban areas and migration within regions and from developing to developed countries. | UN | وأدى توسع أسواق العمل إلى زيادة تركيز المهنيين في المناطق الحضرية وزيادة الهجرة داخل المناطق ومن البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
Developed countries needed to increase assistance, and the flow of funds from the developing countries to the developed countries should be adjusted. | UN | وقال إن البلدان المتقدمة عليها أن تزيد المساعدات، وإن تدفق الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة يجب أن يُضبط. |