This is particularly important in the case of developing countries that do not have a national airline. | UN | وهذا الأمر هام بشكل خاص في حالة البلدان النامية التي لا تملك خطوطاً جوية وطنية. |
The United Kingdom also does not actively recruit health professionals from developing countries that do not want to lose their staff. | UN | والمملكة المتحدة لا تقوم أيضا على نحو نشط بتوظيف فنيين في مجال الصحة من البلدان النامية التي لا تريد أن تفقد موظفيها. |
The United Nations system also works in developing countries that do not benefit from other forms of external aid. | UN | كما تعمل المنظومة في البلدان النامية التي لا تستفيد من أشكال أخرى من المساعدات الخارجية. |
Such a manual would help developing countries that did not have adequate monitoring systems. | UN | وسيساعد هذا الدليل البلدان النامية التي لا تملك نظم رصد كافية. |
The three proposals use the same principle where developing countries not using these flexibilities get a higher coefficient, which leads to lower tariff cuts. | UN | والاقتراحات الثلاثة تستخدم نفس المبدأ الذي بموجبه تحصل البلدان النامية التي لا تستخدم أوجه المرونة هذه معاملاً أعلى، مما يؤدي إلى تخفيضات تعريفية أدنى. |
The shortage of accountants is worse in developing countries that do not have full capacity to train qualified professional accountants. | UN | 33- وحالة النقص في المحاسبين هي أسوأ في البلدان النامية التي لا تمتلك القدرة الكاملة لتدريب محاسبين مهنيين مؤهلين. |
The materials will be generic and applicable to the wide range of countries, but the focus will be on those developing countries that do not have many resources to address mental health concerns. | UN | وستكون المنتجات عامة وتنطبق على سائر البلدان إلا أن التركيز سينصب على البلدان النامية التي لا تتوفر لديها موارد كافية لمعالجة شواغل الصحة العقلية. |
Mines constitute a legitimate military means of self-defence for countries with long land borders, and especially for developing countries that do not have sophisticated defensive weaponry or advanced military technology. | UN | واﻷلغام تعد وسيلة عسكرية مشروعة للدفاع عن النفس بالنسبة للبلدان التي لها حدود برية طويلة، ولا سيما البلدان النامية التي لا تملك أسلحــة دفاعيــة متطــورة ولا تكنولوجيا عسكريــة متقدمة. |
Affirming that the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life and health of individuals, particularly in developing countries that do not have the technologies to process them, | UN | وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة غير المشروعين يشكلان تهديداً خطيراً لحق اﻷفراد في الحياة ولحقهم في الصحة، وهما حقان من حقوق الانسان، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها، |
Generally, developing countries that do not fall into the category of least developed countries continue to face higher average tariffs than least developed countries for their exports, including agriculture, textiles and clothing. | UN | وبصفة عامة، فإن البلدان النامية التي لا تقع بين فئة أقل البلدان نموا، لا تزال تواجه تعريفات أعلى في المتوسط من أقل البلدان نموا على صادراتها، بما فيها صادراتها الزراعية ومن المنسوجات والملابس. |
We believe that official development assistance (ODA) constitutes an overwhelming priority, especially for many developing countries that do not have access to other sources of financing. | UN | ونعتقد بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أولوية عالية، وخاصة للعديد من البلدان النامية التي لا يمكنها الوصول إلى مصادر التمويل الأخرى. |
Affirming that the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life and health of individuals, particularly in developing countries that do not have the technologies to process them, | UN | وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحقي الأفراد الإنسانيين في الحياة وفي الصحة، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها، |
Affirming that the illicit movement and dumping of toxic and dangerous substances and wastes constitute a serious threat to the human rights to life and health of individuals, particularly in developing countries that do not have the technologies to process them, | UN | وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المواد والنفايات السمية والخطرة غير المشروعين يشكلان تهديداً خطيراً لحق اﻷفراد اﻹنساني في الحياة وفي الصحة، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها، |
Affirming that the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life and the enjoyment of the highest attainable standard of physical health, particularly of individual developing countries that do not have the technologies to process them, | UN | وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق الإنسان في الحياة وحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها، |
Affirming that the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life and health of individuals, particularly in developing countries that do not have the technologies to process them, | UN | وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحقي الأفراد الإنسانيين في الحياة وفي الصحة، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها، |
Affirming that the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life and the enjoyment of the highest attainable standard of physical health, particularly of individuals in developing countries that do not have the technologies to process them, | UN | وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق الإنسان في الحياة وحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها، |
Affirming that the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life and the enjoyment of the highest attainable standard of physical health, particularly of individuals in developing countries that do not have the technologies to process them, | UN | وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق الإنسان في الحياة وحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها، |
Furthermore, developing countries that did not currently have remittances policies should put policies in place based on best practices. | UN | ويضاف إلى ذلك أن البلدان النامية التي لا توجد لديها حالياً سياسات في مجال التحويلات المالية ينبغي أن تضع مثل هذه السياسات على أساس أفضل الممارسات. |
Implementation also caused some concern. They wondered how developing countries that did not pose systemic risks, particularly smaller ones, could secure access to the higher levels of the international financial institutions when those countries’ concerns were not given attention. | UN | ويثير تنفيذ المبادرات شيئا من القلق أيضا؛ إذ يراود الوزراء تساؤل عن البلدان النامية التي لا تواجه مخاطر نظامية، ولا سيما البلدان الصغيرة منها، وكيف يمكن لهذه البلدان مخاطبة المستويات العليا في المؤسسات المالية الدولية في وقت لا تحظى فيه شواغلها بالاهتمام. |
The above-mentioned tariff reductions in the principal world markets are expected to give some impetus to world exports, in particular from developing countries not enjoying special preferences. | UN | ومن المتوقع أن تعطي التخفيضات التعريفية المشار إليها أعلاه في اﻷسواق العالمية الرئيسية دينامية ما للصادرات العالمية، لا سيما من البلدان النامية التي لا تتمتع بأفضليات خاصة. |
Financial constraints remain in most developing countries which are still dependent on financial support from the donor community. | UN | وواصل معظم البلدان النامية التي لا تزال تعتمد على الدعم المالي من مجتمع المانحين فرض قيود مالية. |
This project can create precipitation maps worldwide every three hours and thereby assist flood forecasting and warning systems in developing countries without telemetric networks. | UN | وباستطاعة هذا المشروع أن يضع خرائط عالمية للتهطال كل ثلاث ساعات، وأن يساعد بذلك نظم التنبؤ والإنذار بالفيضانات في البلدان النامية التي لا تتوفّر لديها شبكات القياس البُعدي. |
It is clear, however, that in those developing countries where coverage remains low, more innovative approaches are called for. | UN | ومن الواضح مع ذلك أنه من المطلوب المزيد من النُهج المبتكرة في البلدان النامية التي لا تزال التغطية فيها منخفضة. |