It is not a question of helping developing countries to achieve the same level of development as developed countries. | UN | والمسألة لا تتعلق بمساعدة البلدان النامية على تحقيق نفس المستوى من التنمية الذي حققته البلدان المتقدمة النمو. |
Indonesia therefore requested the Organization to further its activities to help the developing countries to achieve the MDGs. | UN | ولهذا فإن إندونيسيا تطلب إلى المنظمة توسيع أنشطتها لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Climate change, therefore, has become a major threat to the ability of most developing countries to achieve the MDGs. | UN | ولذلك أصبح تغير المناخ يشكل تهديدا رئيسيا لقدرة معظم البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Efforts to help developing countries achieve their social development goals, inter alia, by cancelling their external debt burden, also needed to be redoubled. | UN | وكذلك يجب مضاعفة الجهود من أجل مساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها في ميدان التنمية الاجتماعية، بوسائل من بينها شطب الديون. |
Immediate and wide-ranging debt relief was necessary to ensure the ability of developing countries to meet the Millennium Development Goals. | UN | فثمة ضرورة إلى تخفيف فوري وواسع النطاق للديون لضمان قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In that context, predictable and adequate financing to assist developing countries in achieving sustainability was a vital concern. | UN | وفي هذا السياق، يعد التمويل المؤكد والكافي لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الاستدامة أحد الشواغل الحيوية. |
These challenges will compromise the ability of developing countries to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وستؤثر هذه التحديات على قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The efforts of the United Nations in helping the developing countries to achieve sustainable development are also commendable. | UN | وجهود اﻷمم المتحدة في مساعدة البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة جديرة أيضا باﻹطراء. |
In this connection, we welcome the efforts made to assist developing countries to achieve the objectives of sustainable development. | UN | ونرحب في هذا الصدد، بالجهود المبذولة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Nevertheless, the debt burden remained a formidable constraint and impaired the ability of many developing countries to achieve development. | UN | ومع ذلك لايزال عبء الديون معوقا شديدا ويخل بقدرة كثير من البلدان النامية على تحقيق التنمية. |
UNCTAD could assist developing countries to achieve a balance between national and international strategies. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على تحقيق التوازن بين الاستراتيجيات الوطنية والاستراتيجيات الدولية. |
The importance of official development assistance to assist developing countries to achieve the MDGs cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المغالاة في أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية في مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Let us move forward in helping developing countries achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | لنتحرك لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The goal of the Agreement on Textiles and Clothing should be to help developing countries achieve the Millennium Development Goals. | UN | وطالب بأن يكون هدف الاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس هو مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Moreover, we must bear in mind that the central aim of international development cooperation is to help the developing countries achieve long-term economic growth and development. | UN | وعلاوة على ذلك، علينا أن نأخذ في الحسبان أن الهدف الرئيسي للتعاون الانمائي الدولي هو مساعدة البلدان النامية على تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الطويل اﻷجل. |
Such research should be used to help developing countries to meet their development goals including poverty eradication to improve the welfare of their citizens and to address the opportunities and challenges created by globalization. | UN | ويجب استعمال هذه الدراسة من أجل مساعدة البلدان النامية على تحقيق أهداف التنمية، بما فيها استئصال الفقر من أجل النهوض برفاهية مواطنيها، والتعامل مع الفرص والتحديات التي خلقتها العولمة. |
Such research should be used to help developing countries to meet their development goals including poverty eradication to improve the welfare of their citizens and to address the opportunities and challenges created by globalization. | UN | ويجب استعمال هذه الدراسة من أجل مساعدة البلدان النامية على تحقيق أهداف التنمية، بما فيها استئصال الفقر من أجل النهوض برفاهية مواطنيها، والتعامل مع الفرص والتحديات التي خلقتها العولمة. |
This could help to narrow the knowledge gap between developed and developing countries and establish an international property regime that would truly assist developing countries in achieving their development goals. | UN | وهذا يمكن أن يساعد على تضييق الفجوة المعرفية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وإنشاء نظام للملكية الدولية من شأنه أن يساعد بالفعل البلدان النامية على تحقيق أهدافها الإنمائية. |
Agricultural R & D thus has the potential to help developing countries meet their nutritional goals. | UN | وهكذا يمكن أن يساعد البحث والتطوير في المجال الزراعي البلدان النامية على تحقيق أهدافها التغذوية. |
External competitive pressures therefore restrict the ability of developing countries to pursue key aspects of social policy. | UN | وتحد الضغوط التنافسية الخارجية، إذن، من قدرة البلدان النامية على تحقيق جوانب رئيسية من السياسة العامة الاجتماعية. |
Recognizing the importance of agricultural and rural development and food production for the eradication of poverty and for helping developing countries to reach the poverty and hunger targets of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يسلم بأهمية التنمية الزراعية والريفية وإنتاج الغذاء في القضاء على الفقر وفي مساعدة البلدان النامية على تحقيق الهدفين المتعلقين بالفقر والجوع من الأهداف الإنمائية للألفية، |
He cast doubt on the efficacy of recent debt-relief initiatives in helping the developing countries to realize the internationally agreed development goals. | UN | وأبدى شكوكه بالنسبة لفاعلية المبادرات الأخيرة الرامية إلى تخفيف عبء الديون من أجل مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
36. United Nations organizations assist regional and subregional integration groupings of developing countries in realizing and maximizing their potential benefits in terms of expanding trade and investment flows among members, and thus promoting their economic development. | UN | ٣٦ - وتساعد منظمات اﻷمم المتحدة تجمعات التكامل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في البلدان النامية على تحقيق الفوائد التي قد تجنيها من توسيع التجارة وتدفقات الاستثمار بين اﻷعضاء وعلى زيادة هذه الفوائد إلى أقصى حد ممكن مما يعزز بالتالي التنمية الاقتصادية فيها. |
However, in order to get additional resources to help developing countries reach the end-decade goals, efforts must be made to reverse the present downward trend in official development assistance. | UN | ومع ذلك، وبغية الحصول على موارد إضافية لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهداف نهاية العقد، يجب بذل الجهود لعكس اتجاه الانخفاض الحالي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The endorsement by the Bretton Woods institutions and the United Nations system of a substantive strategy to attain the Millennium Development Goals is a commitment that should help the developing countries attain their national priorities. | UN | إن دعم مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة لاستراتيجية موضوعية لتحقيق أهداف الألفية الإنمائية التزام من شأنه أن يساعد البلدان النامية على تحقيق أولوياتها الوطنية. |
In order to assist developing countries in attaining much needed confidence and security in the e-commerce environment, the UNCTAD secretariat will continue to keep under review and monitor developments pertaining to the above issues and keep developing countries informed about them. | UN | 30- ولمساعدة البلدان النامية على تحقيق الثقة والأمن اللذين تحتاج إليهما بيئة التجارة الإلكترونية أشد الحاجة، ستظل أمانة الأونكتاد تستعرض وترصد التطورات المتعلقة بالمسائل أعلاه وتطلع البلدان النامية عليها. |