developing countries in particular needed to be assisted in translating their commitment to the Convention to action on the national level. | UN | وأضافت أن البلدان النامية على وجه الخصوص بحاجة إلى المساعدة في ترجمة التزامها بالاتفاقية إلى عمل على الصعيد الوطني. |
Nevertheless, developing countries in particular identified challenges encountered, especially resource constraints. | UN | غير أن البلدان النامية على وجه الخصوص حددت الصعوبات التي اعترضتها، لا سيما المعوقات المتعلقة بالموارد. |
Thus, developing countries in particular need to formulate their own vision of an information society, taking into account the particularities of their regions and societies. | UN | وبذلك، تحتاج البلدان النامية على وجه الخصوص إلى وضع تصوراتها لمجتمع المعلومات، مع مراعاة خصائص مناطقها ومجتمعاتها. |
Respondents from developing countries in particular saw the creation of regional centres for monitoring environmental change as an important contribution to this goal. | UN | ورأى المجيبون من البلدان النامية على وجه الخصوص أن إنشاء مراكز إقليمية لرصد التغير البيئي يعتبر مساهمة هامة في هذا الهدف. |
12. In sum, a new understanding of the contribution of services to growth and development is emerging everywhere, and in developing countries in particular. | UN | ٢١ - وباختصار، أخذ يظهر في كل مكان فهم جديد ﻹسهام الخدمات في النمو والتطور، في البلدان النامية على وجه الخصوص. |
It will encourage links between research, training, policy, practice and theory, and hopes to stimulate research and training in developing countries in particular. | UN | وسوف يشجع إقامة الروابط بين البحث والتدريب والسياسة العامة والممارسة والنظرية، ويأمل أن ينشط البحوث والتدريب في البلدان النامية على وجه الخصوص. |
Give preferential treatment to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, taking the needs of developing countries, in particular, into account. | UN | منح معاملة تفضيلية للدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، مع إيلاء الاعتبار لاحتياجات البلدان النامية على وجه الخصوص. |
Give preferential treatment to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, taking the needs of developing countries, in particular, into account. | UN | منح معاملة تفضيلية للدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، مع إيلاء الاعتبار لاحتياجات البلدان النامية على وجه الخصوص. |
Give preferential treatment to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, taking the needs of developing countries, in particular, into account. | UN | منح معاملة تفضيلية للدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، مع إيلاء الاعتبار لاحتياجات البلدان النامية على وجه الخصوص. |
developing countries in particular are at a disadvantage when dealing with multilateral diplomatic issues owing to a lack of well-established organizational and academic infrastructures. | UN | وتكون البلدان النامية على وجه الخصوص في وضع غير موات عند تناول المسائل الدبلوماسية المتعددة الأطراف نظرا لافتقارها إلى الهياكل الأساسية التنظيمية والأكاديمية الراسخة. |
And it is to this centrality of people in the development process, and the circumstances of people in developing countries in particular, that our delegation would like to see greater sensitivity. | UN | وما يود وفد بلدي أن يراه هو إبداء قدر أكبر من الحساسية لمركزية اﻹنسان في عملية التنمية، ولظروف الناس في البلدان النامية على وجه الخصوص. |
It will encourage links between research, training, policy, practice and theory, and hopes to stimulate research and training in developing countries in particular. | UN | وسوف يشجع البرنامج على إقامة الروابط بين البحث والتدريب والسياسة العامة والممارسة والنظرية، ويأمل أن ينشط البحوث والتدريب في البلدان النامية على وجه الخصوص. |
We have high expectations that the Programme will help to secure a more professional fisheries management on a global scale and that developing countries in particular may benefit from it. | UN | وتوقعاتنا كبيرة بأن يساعد البرنامج على كفالة إدارة مصايد اﻷسماك بشكل مهني أفضل وعلى نطاق عالمي، وأن تنتفع به البلدان النامية على وجه الخصوص. |
:: Action 50: Give preferential treatment to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, taking the needs of developing countries, in particular, into account. | UN | :: الإجراء 50: منح معاملة تفضيلية للدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، مع إيلاء الاعتبار لاحتياجات البلدان النامية على وجه الخصوص. |
For that reason, the Secretariat was encouraged to continue to provide such assistance to the broadest extent possible and to improve its outreach to developing countries in particular. | UN | ولذلك السبب شُجّعت الأمانة على مواصلة تقديم تلك المساعدة على أوسع نطاق ممكن وتحسين إيصال مساعدتها إلى البلدان النامية على وجه الخصوص. |
For that reason, the Secretariat was encouraged to continue to provide such assistance to the broadest extent possible and to improve its outreach to developing countries in particular. | UN | ولهذا السبب، شُجِّعت الأمانة على مواصلة توفير هذه المساعدة على أوسع مدى ممكن وتحسين تواصلها مع البلدان النامية على وجه الخصوص. |
developing countries in particular are faced with rising energy demand as a result of expanding per capita economic activity and increasing populations. | UN | وتواجه البلدان النامية على وجه الخصوص تزايد الطلب على الطاقة نتيجة لتزايد نصيب الفرد الواحد من النشاط الاقتصادي وتزايد عدد السكان. |
developing countries in particular face a heavy burden in participating in multilateral environmental processes and complying with and effectively implementing legal instruments, including complying with reporting requirements and achieving national level coordination. | UN | وتواجه البلدان النامية على وجه الخصوص عبئا ثقيلا في المشاركة في العمليات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال للصكوك القانونية وتنفيذها بفعالية، بما في ذلك الامتثال لاشتراطات الإبلاغ وتحقيق التعاون على الصعيد الوطني. |
The developing countries in particular had taken unprecedented steps by integrating sustainable development into their national development strategies, accelerating reforms, mobilizing all social forces, and building extensive partnerships. | UN | وقال إن البلدان النامية على وجه الخصوص قد اتخذت خطوات لا سوابق لها بدمج التنمية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وعجَّلت الإصلاحات، وحشدت جميع القوى الاجتماعية، وأقامت شراكات واسعة النطاق. |
Cuba also welcomed the SPIDER programme and hoped that it would be operated so as to allow developing countries in particular to benefit from it. | UN | وأعربت أيضا عن ترحيب كوبا ببرنامج " سبايدر " وعن أملها في أن يعمل على نحو يُمكِّن البلدان النامية على وجه الخصوص من الاستفادة منه. |
For that reason, the Secretariat was encouraged to continue to provide such assistance to the broadest extent possible and to improve its outreach, in particular to developing countries. | UN | ولهذا السبب، شُجِّعت الأمانة على مواصلة توفير هذه المساعدة على أوسع نطاق ممكن وتحسين تواصلها مع البلدان النامية على وجه الخصوص. |