"البلدان النامية غير الساحلية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • landlocked developing countries to
        
    • landlocked developing countries in
        
    • of the landlocked developing countries
        
    • landlocked developing countries on
        
    • LLDCs on
        
    • LLDCs have
        
    • of landlocked developing countries
        
    Enhancing the capacities of landlocked developing countries to attract foreign direct investment for the development and modernization of productive capacities UN تعزيز قدرات البلدان النامية غير الساحلية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تطوير قدراتها الإنتاجية وتحديثها
    Enhancing the capacities of landlocked developing countries to attract foreign direct investment for the development and modernization of productive capacities UN تعزيز قدرات البلدان النامية غير الساحلية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تطوير قدراتها الإنتاجية وتحديثها
    Relevant work includes a project on enhancing the capacities of landlocked developing countries to attract foreign direct investment for the development and modernization of productive capacities. UN ويشمل العمل ذو الصلة مشروعاً يتعلق بتعزيز قدرات البلدان النامية غير الساحلية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تنمية وتحديث القدرات الإنتاجية.
    Those challenges significantly reduced the competitiveness of the landlocked developing countries in the world markets and discouraged the flow of foreign direct investment. UN وتؤدي هذه التحديات إلى انخفاض كبير في قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة في الأسواق العالمية وتثبيط تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إليها.
    The Office also assisted landlocked developing countries in understanding specific benefits derived from the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وقدّم مكتب الممثل السامي المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية على فهم الفوائد المحددة التي يمكن جنيها من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    That eroded the competitive capacity of the landlocked developing countries and inhibited growth and development. UN وهذا يضعف قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة ويعوق نموها وتنميتها.
    The discussions focused on how the private sector could help landlocked developing countries to diversify beyond extraction to manufacturing secondary commodities with added value. UN وركزت المناقشات على الكيفية التي يمكن أن يساعد القطاع الخاص بها البلدان النامية غير الساحلية على تنويع اقتصاداتها لتتجاوز مرحلة استخراج الموارد إلى مرحلة تصنيع السلع الثانوية بقيمة مضافة.
    Development partners agreed to support landlocked and transit developing countries in the area of trade facilitation, in accordance with the Agreement, and to encourage international organizations to help landlocked developing countries to assess their needs in terms of implementing the Agreement. UN واتفق الشركاء في التنمية على دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال تيسير التجارة، وفقا للاتفاق، وعلى تشجيع المنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تقييم احتياجاتها من حيث تنفيذ الاتفاق.
    Furthermore, their low productive capacities and structural weaknesses limit the ability of landlocked developing countries to meaningfully add value to their exports and diversify both their exports and markets. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض القدرات الإنتاجية والضعف الهيكلي يضعفان قدرات البلدان النامية غير الساحلية على إضافة القيمة إلى صادراتها وتنويع تلك الصادرات وأسواقها على نحو مجد.
    The 2003 Almaty Programme of Action has had a positive impact in several areas to improve the ability of landlocked developing countries to participate in international trade, including through the development of transit policies. UN وقد كان لبرنامج عمل ألماتي لعام 2003 أثر إيجابي في عدة مجالات لتحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة في التجارة الدولية، بوسائل منها تطوير سياسات المرور العابر.
    The Agreement includes important provisions on technical assistance and capacity-building to help landlocked developing countries to implement it effectively. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالا.
    The Agreement also includes important provisions on technical assistance and capacity-building that will help landlocked developing countries to effectively implement the Agreement. UN ويشمل الاتفاق أيضا أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات التي ستساعد البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    Despite such progress, the development of physical infrastructure is still inadequate, posing a major obstacle to the ability of landlocked developing countries to utilize their full trade potential. UN وبالرغم من هذا التقدم المحرز، لا يزال مستوى تطور البنى التحتية المادية غير كاف، مما يشكل عائقا كبيرا أمام قدرة البلدان النامية غير الساحلية على استخدام إمكانياتها التجارية بالكامل.
    The Agreement includes important provisions on technical assistance and capacity-building to help landlocked developing countries to implement it effectively. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    Such improved trade facilitation would help landlocked developing countries to enhance the competitiveness of their export products and services. UN ومن شأن تحسين تيسير التجارة أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية على إلى تعزيز القدرة التنافسية لصادراتها من المنتجات والخدمات.
    The Agreement includes important provisions on technical assistance and capacity-building to help landlocked developing countries to implement it effectively. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    He emphasized the critical role of transport for increasing the competitiveness of landlocked developing countries in the globalizing world economy. UN وشدد على الدور الحاسم الذي يؤديه النقل في زيادة قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    The effective and timely attainment of the objectives and priorities of the Almaty Programme of Action would assist landlocked developing countries in moving towards the attainment of the MDGs. UN كما أن تحقيق أهداف وأولويات برنامج عمل ألماتي على نحو فعال وفي حينه من شأنه أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية على المضيّ قُدماً صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    He noted some additional exogenous factors, such as the dependency of landlocked developing countries on the infrastructure and policies and stability of transit countries, as well as their administrative transit procedures. UN وأشار إلى بعض عوامل خارجة إضافية، مثل اعتماد البلدان النامية غير الساحلية على الهياكل الأساسية والسياسات واستقرار بلدان المرور العابر وكذلك إجراءات المرور العابر الإدارية لدى هذه البلدان.
    The increasing sophistication of these emerging economies should also contribute, in the medium term, to nurture the diversification of the export structure of countries in the region and hence, to reduce the dependence of many LLDCs on highly volatile commodity prices. UN كما ينبغي أن يسهم التطور المتزايد لهذه الاقتصادات الناشئة، في الأجل المتوسط، في زيادة تنويع هيكل صادرات بلدان المنطقة، ومن ثم في تخفيض اعتماد العديد من البلدان النامية غير الساحلية على أسعار السلع المتقلبة بقدر كبير.
    The LLDCs have been unfairly marginalized in the global market due to their geographical disadvantages. UN لقد تم تهميش البلدان النامية غير الساحلية على نحو غير منصف في السوق العالمية بسبب وضعها الجغرافي غير المواتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus