He was therefore glad that a trust fund had been established to enable developing countries to participate in future meetings. | UN | ولذلك فإن من دواعي سروره أن يتم إنشاء صندوق استئماني لتمكين البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات المقبلة. |
Furthermore, UN-SPIDER funds enabled 11 professionals from developing countries to participate in relevant meetings. | UN | وعلاوة على ذلك، مكّنت صناديق برنامج سبايدر 11 فنيا ممارسا من البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة. |
Measures would be taken to enable developing countries to participate in that process. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لتمكين البلدان النامية من المشاركة في هذه العملية. |
During the 2006 Workshop, several experimenters had agreed to identify data analysis projects that would use their data sets in order to enable researchers from developing countries to participate in a large-scale data analysis project. | UN | وخلال حلقة العمل لعام 2006، اتّفق عدّة مجرّبين على تحديد مشاريع تحليل البيانات التي تَستخدم مجموعات بياناتهم من أجل تمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات. |
Of course, eradicating poverty will be necessary in order to make it possible for developing countries to take part in the work of development. | UN | وبالطبع، سيكون من الضروري القضاء على الفقر لتمكين البلدان النامية من المشاركة في أعمال التنمية. |
The regional processes should be strengthened, and support provided to enable developing countries to participate in regional meetings. | UN | وأضاف أنه ينبغي تعضيد العمليات الإقليمية وتقديم الدعم لكي تتمكن البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات الإقليمية. |
The Group of 77 and China hoped to benefit in the coming months from the proposed initiatives on venture capital and on enabling developing countries to participate in international trade by strengthening the supply capacity. | UN | وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تأمل أن تفيد في الشهور القادمة من المبادرات المقترحة بشأن رأس المال المخاطر وبشأن تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية، بدعم قدراتها التوريدية. |
During the Workshop, several experimenters agreed to identify data analysis projects that would use their data sets to enable researchers from developing countries to participate in a largescale data analysis project. | UN | وخلال حلقة العمل، اتّفق عدّة مجرّبين على تبيّن مشاريع تحليل البيانات، التي ستَستخدم مجموعات البيانات الخاصة بها لتمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات. |
UNCTAD had also enabled developing countries to participate in various national, regional and international events, thus enhancing exposure to discussions on current issues, information exchange and professional contacts. | UN | وقد مكَّن الأونكتاد أيضاً البلدان النامية من المشاركة في مناسبات وطنية وإقليمية ودولية متنوعة مُعززاً بذلك الاطلاع على مناقشاتٍ بشأن القضايا الراهنة، وتبادل المعلومات، وإجراء الاتصالات المهنية. |
The Director-General's recent initiative aimed at enabling developing countries to participate in international trade was to be welcomed. | UN | وأعرب عن الترحيب بمبادرة المدير العام التي طرحت مؤخرا والتي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية. |
The Director-General's strategy on market access presented at the Monterrey Conference on Financing for Development was intended to enable developing countries to participate in global markets. | UN | وقال ان الغرض من استراتيجية المدير العام الخاصة بالوصول إلى الأسواق، التي عرضت على مؤتمر مونتيري بشأن تمويل التنمية هو تمكين البلدان النامية من المشاركة في الأسواق العالمية. |
We hope that the Task Force will make it possible to reverse the current trend and enable the developing countries to participate in mechanisms for the control and dissemination of information and communication technologies. | UN | ويحدونا الأمل في أن تتمكن فرقة العمل من عكس الاتجاه الحالي وأن تمكن البلدان النامية من المشاركة في آليات السيطرة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها. |
However, the same people who repeated over and over that trade and liberalization were the keys to development had not wanted, or had not been able, to create the necessary conditions for developing countries to participate in world trade. | UN | ومع ذلك فإن الذين يرددون مرارا وتكرارا أن التجارة والتحرير هما مفتاح التنمية لم يشاؤوا، أو لم يستطيعوا، إيجاد الظروف التي تمكّن البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية. |
164. The view was expressed that efforts to enable developing countries to participate in activities pertaining to technology development should be intensified in order to narrow the gap between technologically developed and developing countries. | UN | ٤٦١ - وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي تكثيف الجهود الرامية الى تمكين البلدان النامية من المشاركة في اﻷنشطة الخاصة بتطوير التكنولوجيا، بغية تضييق الشقة بين البلدان المتقدمة تكنولوجيا والبلدان النامية. |
12. Technology is a critical factor for the ability of developing countries to participate in world trade and for achieving sustainable development. | UN | ٢١- تعد التكنولوجيا عاملا حاسما لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية ولتحقيق التنمية المستدامة. |
12. Technology is a critical factor for the ability of developing countries to participate in world trade and for achieving sustainable development. | UN | ٢١- وتعد التكنولوجيا عاملاً حاسماً لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية ولتحقيق التنمية المستدامة. |
Indeed, available information indicates levels of financial support far below those that are minimally required to enable developing countries to participate in and benefit from the use of biotechnology. | UN | وفي واقع اﻷمر، فإن المعلومات المتاحة تشير إلى انخفاض مستويات الدعم المالي إلى دون الحد المطلوب لتمكين البلدان النامية من المشاركة في استخدام التكنولوجيا الحيوية والاستفادة من هذا الاستخدام. |
The programme is a combination of public health and private sector-led industrial development to enable pharmaceutical manufacturers in developing countries to participate in the market for essential drugs. | UN | وهذا البرنامج هو مزيج من تنمية الصحة العامة والتنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص من أجل تمكين مُصنِّعي المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية من المشاركة في سوق العقاقير الأساسية. |
Those efforts constituted an important step in a broad-based educational process in basic space science and represented a significant element in multidisciplinary training to enable scientists from developing countries to participate in basic space science projects at both regional and international levels; | UN | وتلك الجهود تمثل خطوة مهمة في عملية تعليمية واسعة القاعدة لعلوم الفضاء اﻷساسية وعنصرا مهما في تدريب متعدد التخصصات لتمكين علماء البلدان النامية من المشاركة في مشاريع علوم الفضاء اﻷساسية على المستويين الاقليمي والدولي ؛ |
I am also pleased to announce here today that Norway will soon contribute another $150,000 to the Commission's voluntary trust fund to enable members of the Commission from developing countries to take part in its work. | UN | ويسعدني أيضا أن أعلن هنا اليوم أن النرويج ستساهم قريبا بمبلغ 000 150 دولار أخرى في صندوق التبرعات الاستئماني التابع للجنة حدود الجرف القاري لتمكين أعضاء اللجنة من البلدان النامية من المشاركة في عملها. |
It called in particular on the least developed countries to participate fully in the preparatory process and in the Congress itself and hoped that the necessary resources would be made available so that the developing countries could participate in the process of searching for the security and protection of peoples. | UN | ودعت أقل البلدان بصفة خاصة للمشاركة بشكل كامل في العملية التحضيرية ثم في المؤتمر ذاته كما أعربت عن اﻷمل في إتاحة الموارد اللازمة لتمكين البلدان النامية من المشاركة في عملية التماس اﻷمن والحماية لشعوبها. |
It was important to ensure that the vulnerable States, along with other developing countries, were able to participate in a fairer, more open, world trading system. | UN | وينبغي تمكين هذه الدول الضعيفة وسائر البلدان النامية من المشاركة في نظام تجاري أوسع انفتاحا وأكثر عدالة. |