"البلدان النامية من تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • developing countries to implement
        
    • developing countries from implementing
        
    We urge Member States and the international organizations to continue with technical assistance programmes designed to enable developing countries to implement programmes and policies based on the crime prevention guidelines of the United Nations. UN ونحثّ الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تواصل تقديم برامج المساعدة التقنية التي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من تنفيذ برامج وسياسات تستند إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة.
    Enhancement of technical assistance was essential to enable the developing countries to implement trade facilitation. UN وأضاف أن زيادة المساعدة التقنية أمر أساسي لتمكين البلدان النامية من تنفيذ تيسير التجارة.
    This will enable developing countries to implement mitigation actions in line with their historical responsibilities and current capabilities. UN وهذا سيمكن البلدان النامية من تنفيذ إجراءات التخفيف بما يتماشى مع مسؤولياتها التاريخية وقدراتها الحالية.
    Capacity-building was crucial in enabling developing countries to implement the objectives of the Convention on Biological Diversity. UN ولبناء القدرات أهمية حاسمة في تمكين البلدان النامية من تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع الإحيائي.
    3. To exempt developing countries from implementing the WTO Trade-Related Intellectual Property Rights Agreement and to take these rights out of any new rounds of negotiations, ensuring that no such new issues are introduced. UN 3 - استثناء البلدان النامية من تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية لحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة واستبعاد هذه الحقوق من أية جولات مفاوضات جديدة، وكفالة عدم طرح مسائل جديدة من هذا القبيل.
    Substantial debt reduction is required to enable developing countries to implement the Summit goals. UN فلا بد من تخفيض الديون تخفيضا جسيما لتمكين البلدان النامية من تنفيذ أهداف القمة.
    It was important to provide financial assistance, technology transfer and capacity-building to enable developing countries to implement the Johannesburg Plan. UN وكان من المهم أن يجري توفير المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات بغية تمكين البلدان النامية من تنفيذ خطة جوهانسبرغ.
    With its annual target of $10.5 billion, the Fund is an exemplary initiative allowing developing countries to implement their HIV prevention and care programmes. UN إن هذا الصندوق الذي يصل رصيده المنشود سنويا مبلغ عشرة ونصف مليار دولار مبادرة نموذجية ستمكن البلدان النامية من تنفيذ برامج الوقاية والعلاج.
    The commitment of the developed countries to ensure an adequate flow of financial resources and the transfer of environmentally sound technology, which were crucial in order for the developing countries to implement Agenda 21, had been left unfulfilled. UN كما أن الالتزام الذي قدمته البلدان المتقدمة النمو بضمان تدفق ملائم من الموارد المالية وبنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وهما أمران حيويان لتمكين البلدان النامية من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، لم يتم الوفاء به.
    90. Substantial debt reduction is needed to enable developing countries to implement the Declaration and Programme of Action. UN ٩٠ - ويلزم الحد كثيرا من الديون لتمكين البلدان النامية من تنفيذ الاعلان وبرنامج العمل.
    Thirdly, international development cooperation remains critical in enabling most developing countries to implement the United Nations development agenda. UN وثالثا، لا يزال التعاون الدولي في مضمار التنمية حاسم الأهمية في تمكين معظم البلدان النامية من تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي.
    The representative of Senegal said that special and differential treatment should enable developing countries to implement their competition policies in the light of their level of development and their specific needs. UN 18- وقال ممثل السنغال إن المعاملة الخاصة والمتمايزة يجب أن تمكِّن البلدان النامية من تنفيذ سياساتها في مجال المنافسة في ضوء مستويات تنميتها واحتياجاتها الخاصة.
    At its first meeting, the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention requested the Secretariat to conduct a study of possible options for lasting and sustainable financial mechanisms that would enable developing countries to implement the provisions of the Convention adequately. UN 1 - طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الأول إلى الأمانة إجراء دراسة للخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة التي تمكن البلدان النامية من تنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة وافية.
    In that connection, she stressed the need to ensure the implementation of General Assembly resolution 51/69, which reaffirmed the need to mobilize resources to enable developing countries to implement the Platform for Action. UN وأكدت في هذا الصدد ضرورة كفالة تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٦٩، الذي أعاد تأكيد الحاجة إلى تعبئة الموارد لتمكين البلدان النامية من تنفيذ منهاج العمل.
    The Assembly also concurred in the view that substantial debt reduction would be needed to enable developing countries to implement the Copenhagen Declaration and the Programme of Action, as set out in commitment 9 of the Declaration and paragraph 90 of the Programme of Action. UN ووافقت الجمعية أيضا على الرأي بأن إجراء تخفيض كبير في الدين سيكون ضروريا لتمكين البلدان النامية من تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، عل النحو المبين في الالتزام ٩ من اﻹعلان والفقرة ٩٠ من برنامج العمل.
    Carrying out infrastructure projects and providing technical and financial aid to enable developing countries to implement a policy of export diversification, both horizontal and vertical, would provide those countries with the means to achieve effective economic development. UN فتنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية وتوفير المعونة التقنية والمالية لتمكين البلدان النامية من تنفيذ سياسة لتنويع الصادرات، أفقيا ورأسيا على السواء، سيتيح لهذه البلدان الوسائل اللازمة لتحقيق تنمية إقتصادية فعالة.
    Most delegates, notably from developing countries, highlighted the need to scale up efforts to fully deliver Doha's development dimension, including special and differential treatment and policy space, in allowing developing countries to implement proactive policies to mitigate the crisis. UN وألقى معظم المندوبين وخاصة من البلدان النامية الضوء على ضرورة مضاعفة الجهود من أجل التحقيق الكامل للبعد الإنمائي لمفاوضات الدوحة ، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفاضلية وحيز السياسات العامة، وذلك بتمكين البلدان النامية من تنفيذ سياسات استباقية لتخفيف آثار الأزمة.
    Most delegates, notably from developing countries, highlighted the need to scale up efforts to fully deliver Doha's development dimension, including special and differential treatment and policy space, in allowing developing countries to implement proactive policies to mitigate the crisis. UN وألقى معظم المندوبين وخاصة من البلدان النامية الضوء على ضرورة مضاعفة الجهود من أجل التحقيق الكامل للبعد الإنمائي لمفاوضات الدوحة ، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفاضلية وحيز السياسات العامة، وذلك بتمكين البلدان النامية من تنفيذ سياسات استباقية لتخفيف آثار الأزمة.
    At its first meeting, in decision RC-1/5, the Conference of the Parties requested the secretariat to conduct a study into the possible options for lasting and sustainable financial mechanisms which would enable developing countries to implement adequately the provisions of the Convention. UN 21 - وفي اجتماعه الأول، وفي مقرر اتفاقية روتردام -1/5، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة إجراء دراسة تتعلق بالخيارات الممكنة لإنشاء آلية مالية دائمة ومستدامة من شأنها أن تمكن البلدان النامية من تنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة كافية.
    Many representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, said that adequate and sustainable technical assistance, particularly through capacity-building and technology transfer, was crucial in enabling developing countries to implement their obligations under the conventions. UN وأعرب كثير من الممثلين، ومن بينهم متكلم باسم مجموعة من البلدان، عن ضرورة توفير قدر كاف ومستدام من المساعدة التقنية، ولا سيما من خلال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، من أجل تمكين البلدان النامية من تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقيات.
    Lack of sufficient resources and economic instability had prevented the developing countries from implementing systematic national plans for the education and training of women. The international community was therefore urged to provide greater assistance to those countries in order to help them to offer equal opportunities to men and women to participate in the endeavour to eliminate poverty and achieve overall development. UN ٦٠ - وأضاف أن عدم كفاية الموارد وعدم الاستقرار الاقتصادي قد منعا البلدان النامية من تنفيذ خطط وطنية منهجية لتعليم المرأة وتدريبها، وأنه لذلك يحث المجتمع الدولي على تقديم المزيد من المساعدة لتلك البلدان من أجل معاونتها على توفير الفرص المتكافئة للرجل والمرأة للمشاركة في الجهود المبذولة ﻹزالة الفقر وتحقيق التنمية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus