In that context, many delegations called for protecting the policy space of developing countries and for supporting the development of their institutional capacity. | UN | وفي هذا السياق، دعت عدة وفود إلى حماية حيز السياسات العامة لدى البلدان النامية وإلى دعم تنمية قدراتها المؤسسية. |
However, in dealing with questions for examination, chapter 3 refers to agreements among developing countries and to some of the Set's provisions. | UN | بيد أن الفصل 3 يشير، لدى معالجة المسائل موضوع البحث، إلى اتفاقات بين البلدان النامية وإلى بعض أحكام مجموعة المبادئ. |
However, in dealing with questions for examination, chapter 3 refers to agreements among developing countries and to some of the Set's provisions. | UN | بيد أن الفصل 3 يشير إلى اتفاقات بين البلدان النامية وإلى بعض أحكام مجموعة المبادئ لدى تناول المسائل التي تستحق البحث. |
Recognizing also the importance of the transfer of technology on mutually agreed terms to the developing countries as well as countries with economies in transition as an effective means of international cooperation in the pursuit of poverty eradication and sustainable development, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، |
The sizeable increase in net flows of FDI to developing countries as well as to transition economies in 2007 does not appear to have been noticeably affected by the ongoing financial and credit crisis so far. | UN | ولا يبدو أن الزيادة الكبيرة في التدفقات الصافية من الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2007، قد تأثرت بشكل ظاهر بالأزمة المالية وأزمة الائتمانات الجارية حتى الآن. |
However, in dealing with questions for examination, chapter 3 refers to agreements among developing countries and to some of the Set's provisions. | UN | بيد أن الفصل 3 يشير، لدى معالجة المسائل موضوع البحث، إلى اتفاقات بين البلدان النامية وإلى بعض أحكام مجموعة المبادئ. |
There was a large constituency of developing countries, and when questions of enhanced funding were raised, the interests of all developing countries needed to be taken into account. | UN | وأشارت إلى وجود مجموعة كبيرة من البلدان النامية وإلى وجوب مراعاة مصالح جميع هذه البلدان عندما تثار مسائل زيادة التمويل. |
However, in dealing with questions for examination, chapter 3 refers to agreements among developing countries and to some of the Set's provisions. | UN | بيد أن الفصل 3 يشير، لدى معالجة المسائل موضوع البحث، إلى اتفاقات بين البلدان النامية وإلى بعض أحكام مجموعة المبادئ. |
Special attention needs to be paid to improving the physical and quality-assurance infrastructure of developing countries and enhancing the participation of their small and medium-sized enterprises in global supply chains. | UN | وثمة حاجة إلى توجيه اهتمام خاص إلى تحسين البنية التحتية المادية والهياكل الأساسية التي تضمن الجودة في البلدان النامية وإلى تعزيز مشاركة مشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل الإمداد العالمية. |
They are also required to promote and facilitate the transfer of climate-friendly technologies to developing countries and to countries with economies in transition. | UN | وهي مطالبة أيضاً بأن تشجع وتيسر نقل التكنولوجيات الرفيقة بالمناخ إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
It is apparent that the crisis has already led to a decrease of short-term capital flows to developing countries and a considerable decline in stock markets in developing countries. | UN | ومن الواضح أن الأزمة قد أدت فعلاً إلى انخفاض تدفقات رأس المال قصيرة الأجل باتجاه البلدان النامية وإلى انخفاض هام في أسواق الأوراق المالية في البلدان النامية. |
The Secretariat was invited to facilitate the participation of national NGOs from developing countries and to explore alternative means of facilitating such participation, including the possibility of video conferences. | UN | ودعيت الأمانة العامة إلى تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية من البلدان النامية وإلى استكشاف وسائل بديلة لتسهيل هذه المشاركة، بما في ذلك إمكانية عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو. |
In this context, continued technical assistance by the international community, including UNCTAD, to these developing countries and small developing economies is required. | UN | وفي هذا الصدد يلزم على المجتمع الدولي، بما فيه الأونكتاد، تقديم مساعدة تقنية متواصلة إلى هذه البلدان النامية وإلى الاقتصادات النامية الصغيرة الحجم. |
I have also called for debt write-off for developing countries and for active cooperation between the United Nations and the private sector in the interests of poverty eradication and development. | UN | ودعوت أيضا إلى إلغاء ديون البلدان النامية وإلى إقامة تعاون نشط بين اﻷمم المتحدة والقطاع الخاص لمصلحة استئصال الفقر ومن أجل التنمية. |
It discusses aspects such greater coherence in delivery of trade and investment-related technical assistance to developing countries and economies in transition. | UN | وهي تناقش جوانب مثل زيادة الترابط في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار إلى البلدان النامية وإلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Such reform was urgently required in order to prevent the recurrence of financial crises which had proved devastating to the economies of the developing countries and, to a lesser extent, the developed countries. | UN | ومثل هذا الإصلاح أمر مطلوب بصورة ماسة للحيلولة دون وقوع الأزمات المالية التي أثبتت أنها مدمرة لاقتصادات البلدان النامية وإلى حدٍ أقل لاقتصادات البلدان المتقدمة النمو. |
The United Nations Secretariat and United Nations programmes and funds have moved to provide extensive governance-related support to large numbers of developing countries and to countries in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. | UN | وقد تحركت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرامج اﻷمم المتحدة وصناديقها لتقديم الدعم الواسع فيما يتعلق بالحكم إلى عدد كبير من البلدان النامية وإلى بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
" Recognizing also the importance of the transfer of technology on mutually agreed terms to the developing countries as well as countries with economies in transition as an effective means of international cooperation in the pursuit of poverty eradication and sustainable development, | UN | " وإذ تسلّم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، |
Emphasizing the need to devise approaches to facilitate technology transfer to developing countries as well as countries with economies in transition in order to support the effective implementation of the proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests by those countries, | UN | وإذ يشدد الحاجة إلى استنباط نهج تستهدف تسهيل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية لدعم فعالية تنفيذها لمقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، |
4. Forest cover change includes losses due to the conversion of forests to agricultural land in developing countries, as well as increases due to forest growth on abandoned agricultural land, in particular in developed countries. | UN | 4 - وتشمل تغييرات الغطاء الحرجي الخسائر الناجمة عن تحويل الغابات إلى أراض زراعية في البلدان النامية وإلى الزيادات التي تعزى إلى نمو الغابات في الأراضي الزراعية المهجورة، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
This scenario, combined with diminishing viable farmland worldwide, has led to controversial land deals between developing countries as well as increased negotiations and interactions among the countries of the South in preparation for the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development, which is to be held in Brazil in June 2012. | UN | وقد أدى هذا السيناريو، إلى جانب تناقص الأراضي الزراعية القابلة للاستعمال المستمر في العالم، إلى صفقات أراض مثيرة للجدل بين البلدان النامية وإلى زيادة المفاوضات والتفاعلات بين بلدان الجنوب استعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقبل، الذي سيعقد في البرازيل في حزيران/يونيه 2012. |