"البلدان النامية والمتقدمة على السواء" - Traduction Arabe en Anglais

    • both developing and developed countries
        
    • developing and developed countries alike
        
    • developed and developing countries alike
        
    • both developing and developed nations
        
    In both developing and developed countries, services are being privatized, which may result in additional costs to the users. UN وتشهد البلدان النامية والمتقدمة على السواء خصخصة للخدمات، مما قد يؤدي إلى تحميل المنتفعين منها بتكاليف إضافية.
    both developing and developed countries provide maternity leave, and paternity leave is also being provided increasingly. UN وتمنح البلدان النامية والمتقدمة على السواء إجازة الأمومة، كما أصبحت تمنح إجازة الأبوة أكثر فأكثر.
    Within the family, women provide most of the day-to-day care for older persons who need assistance in both developing and developed countries. UN وداخل الأسرة، توفر المرأة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء معظم خدمات الرعاية اليومية لكبار السن الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    The renewed interest in industrial policies and industrial development strategies in developing and developed countries alike was highlighted. UN وسلّط الضوء على تجدد الاهتمام بالسياسات الصناعية واستراتيجيات التنمية الصناعية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    The report underscores the contribution of voluntarism to social and economic development in developed and developing countries alike. UN ويبرز التقرير إسهام العمل التطوعي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Thirty-eight papers were presented by invited speakers from both developing and developed countries. UN وقدم متحدثون مدعوون قادمون من البلدان النامية والمتقدمة على السواء ثماني وثلاثين ورقة.
    Coherence was also necessary between the national trade and development policies of both developing and developed countries. UN ومن الضروري أيضاً أن يكون هناك اتساق بين السياسات الوطنية للتجارة والتنمية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    28. Poverty in urban areas has been identified as one of the most serious problems faced by both developing and developed countries. UN 28- عُدّ الفقر في المناطق الحضرية أحد أخطر المشاكل التي تواجهها البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    She emphasized the need to enhance technological cooperation with respect to the available technologies, and mentioned that both developing and developed countries have challenges to overcome before they can support appropriate research and development (R & D) on these technologies. UN كما شددت على ضرورة تعزيز التعاون التكنولوجي فيما يتعلق بالتكنولوجيات المتاحة، وأشارت إلى أن البلدان النامية والمتقدمة على السواء تواجه تحديات يتعين التغلب عليها قبل أن يتسنى لها دعم أعمال البحث والتطوير الملائمة بشأن هذه التكنولوجيات.
    A cleaner, more sustainable development path should be sought by both developing and developed countries; financial and technology means should be made available, especially for developing countries, so that climate change measures could be mainstreamed into development policies. UN وينبغي أن تسعى البلدان النامية والمتقدمة على السواء إلى اتباع نهج إنمائي أنظف وأكثر استدامةً؛ كما ينبغي توفير الوسائل المادية والتكنولوجية، خاصةً للبلدان النامية، بحيث يتسنى إدماج التدابير المتعلقة بتغير المناخ في سياسات التنمية.
    However, somewhat brighter prospects had recently emerged, and both developing and developed countries had come to appreciate ECDC's importance in supporting development. UN بيد أنه ظهرت مؤخراً احتمالات أسطع نوعاً ما، وأخذت البلدان النامية والمتقدمة على السواء تقدﱢر أهمية هذا التعاون في دعم التنمية.
    Some delegates called for UNCTAD to be more critical and indicative, to guide governments from both developing and developed countries on the best way to use decreasing financial aid in each country or region, and the economic consequences of this. UN ودعا بعض المندوبين الأونكتاد إلى توجيه المزيد من النقد والإرشاد، وأن يوجه حكومات البلدان النامية والمتقدمة على السواء إلى أفضل طريقة للاستفادة من المعونة المالية المتناقصة في كل بلد أو منطقة، والنتائج الاقتصادية المتربة على ذلك.
    213. Information and communications technology is an important resource that can potentially benefit women in both developing and developed countries by saving time and labour, facilitating access to information and creating income-generating opportunities. UN 213 - وتمثِّل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مصدراً مهماً يتيح إفادة المرأة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Some delegates called for UNCTAD to be more critical and indicative, to guide governments from both developing and developed countries on the best way to use decreasing financial aid in each country or region, and the economic consequences of this. UN ودعا بعض المندوبين الأونكتاد إلى توجيه المزيد من النقد والإرشاد، وأن يوجه حكومات البلدان النامية والمتقدمة على السواء إلى أفضل طريقة للاستفادة من المعونة المالية المتناقصة في كل بلد أو منطقة، والنتائج الاقتصادية المتربة على ذلك.
    13. We encourage States to use the Millennium Development Goals as a reference to measure the political, economic, and social development of Afro-descendent and indigenous peoples, that live in both developing and developed countries and other segments; UN 13- ونشجع الدول بأن تستخدم الأهداف الإنمائية للألفية مرجعاً لقياس التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لدى المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين الذين يعيشون في البلدان النامية والمتقدمة على السواء وغير ذلك من الشرائح؛
    Further, widespread discrimination based on gender, ethnicity and religious belief is reported daily and extreme poverty and marginalization is the fate of many in both developing and developed countries. UN وباﻹضافة الى ذلك، تحمل إلينا التقارير يومياً أنباء عن حدوث تمييز واسع النطاق على أساس الجنس واﻷصل اﻹثني والمعتقد الديني، وأصبح الفقر المدقع والتهميش مصير الكثيرين في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Increasing efforts to further strengthen non-governmental organizations and to further develop links among these organizations as well as with Governments at all levels are timely and will benefit many in both developing and developed countries. UN وقد حان اﻵن الوقت المناسب لزيادة الجهود من أجل مواصلة تعزيز المنظمات غير الحكومية وتطوير الصلات بين هذه المنظمات ومع الحكومات على جميع الصعد وهو إجراء سيفيد منه الكثيرون في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Yet, the sustainability of existing pension systems is being questioned in developing and developed countries alike. UN ومع ذلك، فإن استدامة نظم المعاشات التقاعدية الحالية أصبحت الآن موضع شك في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    ICTs are important factors in determining who works how, where and when, and they can be associated with employment growth in developing and developed countries alike. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات عوامل مهمة في تحديد من يقوم بالعمل وكيف وأين ومتى، ويمكن قرنها بنمو العمالة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    These barriers represent stumbling blocks to scaled-up international climate finance for developing and developed countries alike and are particularly pronounced in least developed countries. UN وهي تمثل حجر عثرة أمام زيادة التمويل الدولي المتعلق بالمناخ إلى البلدان النامية والمتقدمة على السواء وعقبات تتجلى بوجه خاص في أقل البلدان نمواً.
    It hoped that the forthcoming WTO Ministerial Conference would establish a predictable, transparent, non-discriminatory and rules-based system for the benefit of developed and developing countries alike. UN وأعرب عن أمل بلاده في أن يتوصل المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية إلى وضع نظام شفاف قابل للتنبؤ به وله قواعده ولا يتسم بالتمييز لمصلحة البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    4. Mr. Elsayed (Egypt) reminded the Commission that the views he expressed were those of all the members of the League of Arab States and stressed the key role of maritime transport companies, which rendered valuable services to developed and developing countries alike. UN 4- السيد السيد (مصر): ذكّر اللجنة بأن وجهات النظر التي يعرب عنها هي وجهات نظر جميع الدول الأعضاء في الجامعة العربية، وأكد على الدور الكبير لشركات النقل البحري، التي تؤدي خدمات جليلة إلى البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Despite the criticism that migration adversely impacts flows of low-skilled labour, displaces local workers, reduces wages and causes the break-up of families, labour mobility raises global incomes and productivity for both developing and developed nations. UN ورغم ما يثار من انتقادات بشأن التأثير الضار للهجرة على تدفقات اليد العاملة القليلة المهارات وإزاحتها للعمال المحليين وتخفيضها للأجور وتسببها في انهيار الأسر، فإن تنقّل اليد العاملة يؤدي إلى رفع معدّلات الدخل والإنتاجية على مستوى العالم، في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus