The progress, however, has been not only less than desired, but also uneven within and among developing countries. | UN | غير أن التقدم المحرز لم يكن أقل من المنشود فحسب، وإنما كان غير متكافئ داخل البلدان النامية وفيما بينها. |
Communication systems and lack of connectivity within and among developing countries posed a major problem. | UN | فقد شكلت نظم الاتصالات وانعدام إمكانية الاتصال داخل البلدان النامية وفيما بينها مشكلة كبرى. |
Financial and other assistance provided to and among developing countries for human settlements: report of the Executive Director | UN | المساعدة المالية والمساعدات اﻷخرى الى البلدان النامية وفيما بينها ﻷغراض المستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي |
22. At the international level, participants identified research cooperation and collaboration with and between developing countries as important mechanisms through which developing countries could access new technologies. | UN | 22 - وعلى الصعيد الدولي، حدد المشاركون التنسيق والتعاون في مجال البحوث مع البلدان النامية وفيما بينها على أنها آليات هامة تمكِّن البلدان النامية من الحصول على تكنولوجيات جديدة. |
Thus there is a need to continue to invest in, upgrade and extend transportation and related facilities in and between developing countries to support further expansion of South-South trade. | UN | 43- ولذلك فإن ثمة حاجة لمواصلة الاستثمار في مرافق النقل وما يتصل بها من مرافق داخل البلدان النامية وفيما بينها والارتقاء بمستوى هذه المرافق وتوسيعها من أجل دعم زيادة توسيع التجارة بين الجنوب والجنوب. |
In recent years, however, the increasingly destructive impact of conflicts within and among developing countries has required their consideration within the context of development. | UN | بيد أن السنوات الأخيرة، شهدت الأثر الهدام الآخذ في الزيادة والمترتب على صراعات داخل البلدان النامية وفيما بينها مما اقتضى ضرورة أن تبحث تلك البلدان هذه المسألة في سياق التنمية. |
The dissemination and networking of information on investment opportunities, rules and regulations will contribute greatly to the facilitation of investment to and among developing countries. | UN | إذ ان نشر المعلومات عن الفرص الاستثمارية والقواعد واﻷنظمة المنظمة لها وتوسيع نطاق شبكتها سوف يسهم الى حد بعيد في تيسير تدفق الاستثمارات على البلدان النامية وفيما بينها. |
In chapter III, the paper places the orientation of the future work of UNCTAD in the context of the dominant trends in the world economy, namely globalization and liberalization, and emphasizes cooperation with and among developing countries. | UN | وفي الفصل الثالث تضع الوثيقة توجه العمل المقبل لﻷونكتاد في سياق الاتجاهات المهيمنة في الاقتصاد العالمي، وهي العولمة والتحرير، وتؤكد على التعاون مع البلدان النامية وفيما بينها. |
8. The benefits of globalization are spread unevenly within and among developing countries. | UN | ٨ - وفوائد العولمة موزعة توزيعا غير متكافئ داخل البلدان النامية وفيما بينها. |
10 HS/C/14/10 Financial and other assistance provided to and among developing countries for human settlements: report of the Executive Director | UN | HS/C/14/10 المساعدة المالية والمساعدات اﻷخرى المقدمة الى البلدان النامية وفيما بينها ﻷغراض المستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي |
58. Another critical area for South-South cooperation that has received only occasional attention in South-South documentation is the prevention and cessation of armed conflict within and among developing countries. | UN | 58 - ويعتبر منع ووقف الصراعات المسلحة داخل البلدان النامية وفيما بينها من المجالات الهامة الأخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي لم تحظ إلا باهتمام عرضي في وثائق بلدان الجنوب. |
11 HS/C/16/13 Financial and other assistance provided to and among developing countries for human settlements: report of the Executive Director | UN | ١١ 31/61/C/SH المساعدة المالية وغيرها من المساعدات المقدمة إلى البلدان النامية وفيما بينها ﻷغراض المستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي |
Meanwhile, the rapid spread of mobile telephone networks across Africa and Asia has radically improved levels of connectivity within and among developing countries in conjunction with new remote-sensing and information-processing technologies that have made it possible for developing countries to leapfrog over many obstacles to development. | UN | وفي تلك الأثناء، أدى الانتشار السريع لشبكات الهاتف المحمول في مختلف أنحاء أفريقيا وآسيا إلى حدوث تحسن جذري في مستويات التواصل داخل البلدان النامية وفيما بينها بالارتباط بالتكنولوجيات الجديدة للاستشعار عن بعد وتجهيز المعلومات، التي يسرت للبلدان النامية أن تتخطى عقبات كثيرة نحو التنمية. |
7. New connectivity: The South has experienced a rapid increase in connectivity within and among developing countries as a result of the spread of wireless telephone networks. | UN | 7 - وسائل اتصال جديدة: شهد الجنوب زيادة سريعة في الترابط الشبكي داخل البلدان النامية وفيما بينها بفضل انتشار شبكات الهاتف اللاسلكية. |
12. New opportunities for expanding South-South cooperation have also appeared because of the revolutionary improvement in the state of connectivity within and among developing countries. | UN | 12 - كما نشأت فرص جديدة لتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بسبب التحسن الهائل في إمكانيات التواصل داخل البلدان النامية وفيما بينها. |
Financial and other assistance provided to and among developing countries for human settlements: report of the Executive Director (HS/C/16/13) - for decision | UN | المساعدة المالية والمساعدات الأخرى المقدمة إلى البلدان النامية وفيما بينها لأغراض المستوطنات البشرية : تقرير المدير التنفيذي (HS/C/16/13) - لإتخاذ قرار بشأنه |
(i) Parliamentary documentation. Two reports to the Commission on Human Settlements: (a) the practice of partnership at the country level; and (b) financial and other assistance provided to and among developing countries for human settlements; | UN | ' ١` وثائق الهيئات التداولية: تقريران إلى لجنة المستوطنات البشرية: )أ( ممارسة الشراكة على الصعيد القطري؛ و )ب( المساعدة المالية وغيرها من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية وفيما بينها من أجل المستوطنات البشرية؛ |
(e) Develop the SDN as a cross-cutting tool to help unify and support information access and exchange within and between developing countries. | UN | )ﻫ( تطوير شبكة التنمية المستدامة بوصفها أداة شاملة للمساعدة على توحيد وتدعيم الوصول الى المعلومات وتبادل اﻵراء داخل البلدان النامية وفيما بينها. |
51. Finally, the Special Rapporteur would like to remind that, as previously mentioned, most environmental migration is likely to occur within and between developing countries where receiving capacities are likely to be very limited. | UN | 51- وفي الختام، يود المقرر الخاص أن يذكّر بأن جزءاً كبيراً من الهجرة البيئية، على نحو ما ذُكر آنفاً، قد يحدث داخل البلدان النامية وفيما بينها حيث يُرجح أن تكون القدرة على استقبال المهاجرين محدودة للغاية. |
UNCTAD should promote regional or South-South cooperation and fair trade in agriculture and fisheries in order to encourage greater diversification, sustainability and self-reliance in food production in and amongst developing countries. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يعزز التعاون الإقليمي أو التعاون بين بلدان الجنوب والتجارة المنصفة في مجالي الزراعة ومصائد الأسماك من أجل تشجيع زيادة التنويع، والاستدامة، والاعتماد على الذات في مجال الإنتاج الغذائي في البلدان النامية وفيما بينها. |