Libya's future political and economic stability, like that of other fragile countries, was a question not of resources but of political will at the national and international levels. | UN | وأضاف أن استقرار ليبيا السياسي والاقتصادي في المستقبل، شأنها شأن البلدان الهشة الأخرى، ليس مسألة موارد بل مسألة إرادة سياسية على الصعيدين الوطني والدولي. |
The speaker further highlighted that in fragile countries, progress towards the Millennium Development Goals often moved slowly and sometimes did not offer the quick results sought by donors. | UN | وأكد المتحدث أيضاً أن عملية إحراز تقدم في البلدان الهشة نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية غالباً ما تتحرك ببطء وأنها لم تقدم في بعض الأحيان النتائج السريعة التي يسعى إليها المانحون. |
Despite the successes achieved to date, elections in West Africa remain potentially destabilizing processes that could threaten fragile countries with political violence, economic disruption and social strife. | UN | ورغم النجاحات التي تحققت حتى الآن، تظل الانتخابات في غرب أفريقيا عمليات تنطوي على احتمالات زعزعة الاستقرار، ويمكن أن تهدد البلدان الهشة بالعنف السياسي والتخلخل الاقتصادي والصراع الاجتماعي. |
The mandate of the Commission to keep world attention focused on fragile countries and mobilize resources to help them as they emerged from conflict was more crucial than ever. | UN | ومن الأمور الحاسمة أكثر من أي وقت مضى ولاية اللجنة المتمثلة في بقاء اهتمام العالم مركزا على البلدان الهشة وحشد الموارد من أجل مساعدتها أثناء خروجها من فترة الصراع. |
Without unusual measures to protect fragile and vulnerable countries, no happiness was in store for the international community. | UN | واختتم قائلا أنه لن تكون هناك، بدون اتخاذ تدابير استثنائية لحماية البلدان الهشة والضعيفة، سعادة للمجتمع الدولي. |
He agreed that in some fragile countries in crisis with governance problem, the project-oriented approach might be more appropriate. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بأن النهج المشاريعي قد يكون أكثر ملاءمة في حالة بعض البلدان الهشة التي تمر بأزمات ولديها مشاكل في شؤون الحكم. |
He agreed that in some fragile countries in crisis with governance problem, the project-oriented approach might be more appropriate. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بأن النهج المشاريعي قد يكون أكثر ملاءمة في حالة بعض البلدان الهشة التي تمر بأزمات ولديها مشاكل في شؤون الحكم. |
It will keep the political spotlight on fragile countries as they make the transition to development, and it will be a means to help mobilize sustained funding for peacebuilding. | UN | إنها ستبقي البلدان الهشة تحت الأضواء السياسية وهي تتنقل إلى التنمية، كما أنها ستكون وسيلة للمساعدة على تعبئة التمويل المتواصل لبناء السلام. |
Therefore, agreed principles for appropriate international engagement in fragile countries could help to maximize the positive impact of engagement. | UN | ولذا، يمكن أن تساعد المبادئ المتفق عليها للمشاركة الدولية الملائمة في البلدان الهشة في زيادة التأثير الإيجابي للمشاركة إلى أقصى حد. |
1. In fragile countries, such as Guinea, greater cooperative engagement by both ECOWAS and the United Nations is required. | UN | 1 - في البلدان الهشة مثل غينيا من المطلوب زيادة العمل التعاوني من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة على حد سواء. |
Our existing preventive diplomacy tools could help to address these challenges by reinforcing a series of regional and global efforts to curb transnational organized crime and by feeding into a long-term effort to help fragile countries to strengthen the rule of law. | UN | ومن شأن أدواتنا الحالية للدبلوماسية الوقائية أن تساعد على مواجهة هذه التحديات من خلال تعزيز سلسلة من الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والعالمي لكبح الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومن خلال الإسهام في جهد مبذول على المدى البعيد لمساعدة البلدان الهشة على تعزيز سيادة القانون. |
In contrast, in fragile countries expenditures for local governance were only 14 per cent, of which the largest portion (29 per cent) was spent on law and justice reform. | UN | وفي المقابل، لا تمثل النفقات المتعلقة بالحكم المحلي في البلدان الهشة سوى 14 في المائة، أُنفق أكبر جزء منها (29 في المائة) على إصلاح القانون والعدالة. |
(a) Transition was not given enough thought; emergencies should not be seen in stages; the Delivering as One concept should be applied to transitional and fragile countries; | UN | (أ) لم يتم التفكر بشكل كاف في مرحلة الانتقال؛ ولا ينبغي التعامل مع حالات الطوارئ باعتبارها مراحل، كما يجب تطبيق مبدأ " توحيد الأداء " في البلدان الهشة أو تلك التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
Transition was not given enough thought; emergencies should not be seen in stages; the Delivering as One concept should be applied to transitional and fragile countries; | UN | (أ) لم يتم التفكر بشكل كاف في مرحلة الانتقال؛ ولا ينبغي التعامل مع حالات الطوارئ باعتبارها مراحل، كما يجب تطبيق مبدأ " توحيد الأداء " في البلدان الهشة أو تلك التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
The Commission also noted with satisfaction the participation of the Chairman of its forty-fifth session in the General Assembly's thematic debate on " Entrepreneurship for development " , held in New York on 26 June 2013, and in a conference co-hosted by the Peacebuilding Commission and the United Nations Global Compact on potential of private sector to help fragile countries emerge from conflict. | UN | 272- ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح مشاركة رئيس دورتها الخامسة والأربعين في المناقشة المواضيعية التي جرت في الجمعية العامة بشأن " ريادة المشاريع والتنمية " ، التي عُقدت في نيويورك في 26 حزيران/يونيه 2013، وفي مؤتمر تشاركت في استضافته لجنة بناء السلام ومبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة بشأن الاستفادة من إمكانات القطاع الخاص في مساعدة البلدان الهشة على الخروج من هاوية الصراع. |
In addition, the Peacebuilding Commission, established in 2005 (together with the Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Fund), can aid fragile countries in finding effective strategies to help build and strengthen existing institutions, create an environment that is conducive to reconciliation and aid economic development in order to minimize the causes of conflict. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للجنة بناء السلام، التي أنشئت في عام 2005 (إلى جانب مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام)، أن تساعد البلدان الهشة على إيجاد استراتيجيات فعالة للمساعدة على بناء المؤسسات القائمة وتعزيزها، وتهيئة بيئة تُفضي إلى المصالحة وتحفز التنمية الاقتصادية من أجل التغلب على أسباب النزاعات. |
NAPAs provide a robust country-tailored process and do not require additional data and information which is difficult to obtain in many vulnerable countries. | UN | وتتيح عملية برامج العمل الوطنية للتكيف عملية قوية على مقاس البلدان ولا تستلزم بيانات ومعلومات إضافية يصعب الحصول عليها في العديد من البلدان الهشة. |
In addition, explanations were sought concerning the overview of NEPAD and UNCTAD policy on fragile and vulnerable countries. | UN | وإضافة إلى ذلك، طُلبت توضيحات بشأن اللمحة العامة عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وسياسة الأونكتاد بشأن البلدان الهشة والضعيفة. |