"البلدان الواقعة خارج" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries outside
        
    At the same time, the new members will have to apply European Union rules to their trade with countries outside the Union. UN وفي الوقت ذاته، سيتعين على الأعضاء الجدد تطبيق قواعد الاتحاد الأوروبي على تجارتهم مع البلدان الواقعة خارج الاتحاد.
    He called on countries outside the region to withdraw their military presence and to refrain from any form of interference. UN وطالب البلدان الواقعة خارج المنطقة بسحب حضورها العسكري منها والامتناع عن القيام بأي نوع من أنواع التدخل.
    Its frequency is increasing around the world, even in countries outside the drylands. UN وتتزايد وتيرة الجفاف في العالم، بما في ذلك في البلدان الواقعة خارج الأراضي الجافة.
    17. Another aspect is the much longer transport distances involved in respect to the trade with countries outside the Commonwealth of Independent States. UN ١٧ - وثمة جانب آخر هو مسافات النقل اﻷطول كثيرا التي تنطوي عليها التجارة مع البلدان الواقعة خارج رابطة الدول المستقلة.
    The resolution on interim arrangements implicitly encourages countries outside Africa to begin implementing the Convention without delay. UN ١٣- إن القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة يشجع ضمنا البلدان الواقعة خارج افريقيا على بدء تنفيذ الاتفاقية دون تأخير.
    Because most developing countries outside the region have not established PRTRs, they, too, could benefit from acceding to, and implementing, the Protocol. UN ولما كانت معظم البلدان الواقعة خارج الإقليم لم تنشئ بعد سجلات لإطلاق الملوثات ونقلها، فإنها أيضاً تستطيع الاستفادة من الانضمام إلى البروتوكول وتنفيذه.
    The reports indicate that a high percentage of national land area is affected by land degradation and desertification, even in countries outside the Sudano-Sahelian and Kalahari-Namib arid and semi-arid zones. UN وتبين التقارير أن نسبة مئوية مرتفعة من مساحة اليابسة الوطنية تعاني من تدهور التربة والتصحر حتى في البلدان الواقعة خارج مناطق الساحل السوداني وكلهاري وناميب القاحلة وشبه القاحلة.
    The trend in arrivals of asylum-seekers, including those from countries outside the region, stabilized, particularly in Brazil. UN وإن الاتجاه الملحوظ في عمليات وصول ملتمسي اللجوء، بمن فيهم أولئك القادمون من البلدان الواقعة خارج المنطقة قد اتسم بحدوث استقرار، وخاصة في البرازيل.
    To this end, countries outside the African continent must pool their efforts and not multiply the number of rival and sometimes redundant initiatives. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على البلدان الواقعة خارج القارة اﻷفريقية أن توحد جهودها بدلا من أن تتكاثر المبادرات التي ينافس بعضها بعضا والتي تكون نافلة أحيانا.
    In contrast, those countries outside of any military alliance and relying on themselves for national defence will have no access to such benefits. UN وعلى العكس من ذلك، فإن البلدان الواقعة خارج إطار أي حلف عسكري والتي تعتمد على نفسها في الدفاع القومي لن تتوفر لها هذه الميزة.
    The trend in arrivals of asylum-seekers, including those from countries outside the region stabilized, particularly in Brazil. UN وإن الاتجاه الملحوظ في عمليات وصول ملتمسي اللجوء، بمن فيهم أولئك القادمون من البلدان الواقعة خارج المنطقة قد اتسم بحدوث استقرار، وخاصة في البرازيل.
    54. countries outside continental Africa engage in legal trading of military goods and services with the Government of the Sudan. UN 54 - تمارس البلدان الواقعة خارج القارة الأفريقية التجارة المشروعة في السلع والخدمات العسكرية مع حكومة السودان.
    14. It is probably unrealistic to expect to see a quantum leap in the deployment of troops from the countries outside Africa to support peacekeeping missions on the continent. UN 14 - وقد يكون من غير الواقعي توقع حدوث طفرة هائلة في نشر قوات من البلدان الواقعة خارج أفريقيا لدعم بعثات حفظ السلام في القارة.
    The CFA franc devaluation of January 1994 initially triggered an increase in prices, but was followed by a decline in the value of food imports from countries outside the franc zone. UN وقد أحدث تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي الأفريقي في كانون الثاني/يناير 1994 زيادة في الأسعار في البداية، ثم تبع ذلك انخفاض في قيمة الأغذية المستوردة من البلدان الواقعة خارج منطقة الفرنك.
    To complete the coastline coverage, GINAS gathered information from counterpart organizations in countries outside the USSR which border the Eurasia landmass, stretching from Japan, China and Viet Nam through India and the Mediterranean region. UN وبغية إكمال تغطية الخط الساحلي، جمع المعهد الجيولوجي التابع ﻷكاديمية العلوم السوفياتية معلومات من المنظمات النظيرة في البلدان الواقعة خارج اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية المجاورة للكتلة اﻷرضية اﻷوراسية الممتدة من اليابان والصين وفييت نام مرورا بالهند ومنطقة البحر المتوسط.
    That requires developing specific mechanisms through which the interests, concerns and aspirations of countries outside the G-20 can be taken into account, with particular reference to developing countries, in order to favour G-20 actions complementary to those of the United Nations. UN وهذا يتطلب تطوير آليات محددة يمكن من خلالها أن تؤخذ في الحسبان مصالح وشواغل وتطلعات البلدان الواقعة خارج مجموعة العشرين، مع إشارة خاصة إلى البلدان النامية، لتكون أعمال مجموعة العشرين مكملة لأعمال الأمم المتحدة.
    With the exception of Oceania, where the vast majority of identified extradition and mutual legal assistance treaties are concluded with countries outside Oceania, the proportion of agreements concluded with countries outside the region is between 60 and 80 per cent, for each region. UN وباستثناء أوقيانوسيا، حيث أُبرمت الغالبية الساحقة من المعاهدات المستبانة المتعلقة بالتسليم وتبادل المساعدة القانونية مع بلدان واقعة خارج أوقيانوسيا، تتراوح نسبة الاتفاقات التي أبرمتها بلدان كل منطقة مع البلدان الواقعة خارج المنطقة بين 60 و80 في المائة.
    28. Sri Lanka believed that further time was needed, both for countries within the region, and for countries outside the region, to consider the feasibility of the various approaches set forth in the Committee's 1993 and 1994 reports. UN ٨٢ - وأضاف قائلا إن سري لانكا ترى أن بلدان المنطقة، وكذلك البلدان الواقعة خارج حدودها، بحاجة إلى فترة إضافية من الوقت للنظر في مسألة إمكانية تطبيق النهج الجديدة المذكورة في تقريري اللجنة لعامي ٣٩٩١ و ٤٩٩١.
    (e) Urged countries outside the ECE region to enter into binding agreements as appropriate on the reduction of long-range transboundary air pollution. UN )ﻫ( حث البلدان الواقعة خارج منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على الدخول في اتفاقات ملزمة، حسب الاقتضاء، بشأن خفض تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود.
    In the second case, parliamentarians from countries outside the conflict area can help by ensuring that their military and police contingents sent on peacekeeping missions are appropriately trained, and include more women peacekeepers; by improving the quality of data, trend analysis and evidence on the extent and intent of conflict-related rape; and by supporting efforts to apprehend and prosecute perpetrators. UN أما في حالة أفراد حفظ السلام، فيمكن للبرلمانيين من البلدان الواقعة خارج منطقة النزاع تقديم المساعدة من خلال ضمان حصول أفراد الوحدات العسكرية وقوات الشرطة التي ترسلها في بعثات لحفظ السلام على تدريبات كافية وزيادة عدد النساء فيها؛ وتحسين جودة البيانات وتحليل الاتجاهات والأدلة بشأن نطاق الاغتصاب المرتبط بالنزاع وبشأن نوايا مرتكبيه؛ ودعم الجهود المبذولة للقبض عليهم ومقاضاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus