"البلدان بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries to
        
    • countries that
        
    • countries report
        
    • countries indicating
        
    • that countries
        
    • countries reported
        
    It would be desirable for countries to produce regular maps of their various measures and projects to combat desertification. UN وينبغي توصية البلدان بأن تضع بانتظام خرائط لمختلف الإجراءات والمشاريع الرامية إلى مكافحة التصحر.
    With the greater opportunities to compete globally comes the need to be globally competitive, and greater demands are placed on firms in all countries to be global in terms of their communications, sourcing and selling capabilities. UN ومع تزايد الفرص للتنافس عالميا تأتي الحاجة إلى أن تكون القدرة التنافسية عالمية، في الوقت الذي تتزايد فيه مطالبة الشركات في كافة البلدان بأن تكون عالمية من حيث الاتصالات، والموارد وقدرات البيع.
    Paraguay therefore calls on countries to recognize their shared but differentiated responsibilities. UN ولذلك تطالب باراغواي البلدان بأن تدرك مسؤولياتها المشتركة رغم اختلافها.
    It thus recommended that countries that have not done so become parties to those instruments and enact implementing legislation. UN وأوصى، من ثم، البلدان بأن تصبح أطرافا في تلك الصكوك وأن تسن تشريعات لتنفيذها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Japan strongly appeals to all countries that negotiations on an FMCT should commence without delay. UN وتناشد اليابان بقوة جميع البلدان بأن تشرع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We should now start a process to garner such support, while taking into account the legitimate claims of some countries to be better represented on this, the most powerful body of the United Nations system. UN وينبغي أن نبدأ الآن عملية لحشد هذا الدعم، بينما نأخذ بعين الاعتبار المطالبات المشروعة لبعض البلدان بأن تمثل بشكل أفضل في هذه الهيئة التي تعد أقوى الهيئات في منظومة الأمم المتحدة.
    The other part of the problem is that, if you allow the countries that contribute very little to decide how much to spend, then effectively you are allowing the smallest countries to impose taxes on the bigger countries. UN والجزء الآخر من المشكلة هو أنه إذا سمحت للبلدان التي تُساهم مساهمة ضئيلة جدا بأن تُقرر المبلغ الذي يتعين إنفاقه، عندئذ تكون قد سمحت، بصورة فعلية، لأصغر البلدان بأن تفرض ضرائب على أكبر البلدان.
    The international community must ensure that the dignity of every individual and the demands of justice were respected in all economic transactions; it must not allow existing disparities in wealth between countries to widen even further. UN ويجب على المجتمع الدولي ضمان احترام كرامة كل فرد ومطالب العدالة في كافة المعاملات الاقتصادية؛ ويجب ألا يُسمح بالفوارق القائمة في اللثروة بين البلدان بأن تتسع أكثر من ذلك.
    We must call upon those countries to sign the Kyoto Protocol and to contribute, in a way that is proportionate to their responsibility in generating this problem, so that this struggle can be carried forward by all the nations of our planet in solidarity. UN يجب علينا أن نطالب تلك البلدان بأن توقع على بروتوكول كيوتو وأن تساهم، بطريقة تتناسب مع مسؤوليتها عن خلق هذه المشكلة، ليتسنى المضي قدما في هذا الكفاح من قبل كل الأمم على كوكبنا بروح التضامن.
    I think that my delegation has to advise that group of countries to take into account the fact that everything has its own causes and consequences, so I would advise that the group of countries has to take into account the causes, not only the consequences. UN وأعتقد بأنه يجب على وفدي أن ينصح تلك المجموعة من البلدان بأن تضع في حسبانها أن لكل شيء أسبابه ونتائجه الخاصة، ونصيحتي لتلك البلدان ستكون بناء عليه أن تأخذ في الاعتبار الأسباب وليس فقط النتائج.
    53. Some participants noted that the World Bank had not been particularly active in advising countries to privatize State enterprises. UN 53 - أشار بعض المشاركين إلى أن البنك الدولي لم ينصح البلدان بأن تخصخص المؤسسات التابعة للدولة.
    Lastly, it was important for all countries to be made aware that no one was safe from international terrorism, as shown by the attacks that had been carried out in that year. UN واختتمت قائلة إن من الأهمية بمكان توعية جميع البلدان بأن لا أحد بمأمن من الإرهاب الدولي، كما تبين ذلك من الهجمات التي جرت هذه السنة.
    The United Nations Convention to Combat Desertification works as a catalyst, and is enabling - or has already enabled - many countries to focus or refocus their action programmes on desertification issues. UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هي عامل حفّاز يسمح، أو سمح، للعديد من البلدان بأن تركز أو تعيد تركيز أنشطة برامج عملها حول مسائل التصحر.
    As to trade capacity-building, UNIDO's technology foresight projects could increase capacities in developing countries and allow such countries to control their own development. UN أما عن بناء القدرات التجارية، فيمكن لمشاريع اليونيدو الخاصة بالتبصر التكنولوجي أن تزيد القدرات في البلدان النامية وأن تسمح لتلك البلدان بأن تتحكم في تنميتها الخاصة بها.
    They commit countries to actively pursue all necessary efforts to scale up nationally driven, sustainable and comprehensive responses in order to achieve coverage in prevention, treatment and care. UN إنهما يلزمان البلدان بأن تتابع بفعالية كل الجهود اللازمة لرفع مستوى الاستجابات الوطنية المستدامة والشاملة بغية تحقيق التغطية في مجال الوقاية والعلاج والرعاية.
    Secondly, we support the view expressed by some countries that what is more important than the actual adoption of the resolution is to ensure that it is implemented. UN ثانيا، إننا ندعم الرأي الذي أعربت عنه بعض البلدان بأن ما أهم من الاعتماد الفعلي للقرار هو كفالة تنفيذه.
    The fallacy continues in some countries that civil and political rights should follow socio-economic rights. UN وما زالت المغالطة مستمرة في بعض البلدان بأن الحقوق المدنية والسياسية ينبغي أن تتبع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    In a few instances — in Zambia, for example — countries report that staff are being redeployed to underserved areas. UN وفي حالات قليلة، منها زامبيا على سبيل المثال، تفيد البلدان بأن الموظفين يجري نقلهم إلى المناطق التي تقل فيها الخدمات.
    2000-2001: 90 per cent of countries indicating usefulness of advisory services and projects UN الفترة 2000-2001: إفادة من 90 في المائة من البلدان بأن الخدمات الاستشارية والمشاريع مفيدة
    Some countries reported that their GHG emission projections are up-to-date. UN وأفادت بعض البلدان بأن توقعاتها لانبعاثات غازات الدفيئة محدَّثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus