"البلدان خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries during
        
    • countries over
        
    • countries in the
        
    The evidence shows the contrary - liberalization and privatization have progressed rapidly in most countries during the last 10 years. UN غير أن الأدلة تؤكد العكس: فقد انتشر تحرير التجارة والخصخصة بسرعة في معظم البلدان خلال السنوات العشر الأخيرة.
    The active exchange of ideas and the participation of countries during the Forum policy dialogues signify the value of the process in our discussions. UN ويشير التبادل الفعال للأفكار ومشاركة البلدان خلال الحوارات المتعلقة بسياسات المنتدى إلى قيمة العملية في مناقشاتنا.
    The Special Rapporteur intends to undertake missions to those countries during the course of this year. UN كما يعتزم القيام ببعثات إلى هذه البلدان خلال هذا العام.
    The Plan provides an overall framework for activities which could be implemented in countries over the Decade. UN وتقدم هذه الخطة إطاراً عاماً للأنشطة التي يمكن تنفيذها في البلدان خلال هذا العقد.
    Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant were instituted in some countries over the past year. UN وقد فرضت في بعض البلدان خلال السنة الماضية حدود زمنية صارمة فيما يتصل بتقديم طلبات اللجوء أو أنه كان هناك تفاوت في معاملة اللاجئين وفقاً لطريقة وصولهم أو أصلهم الإثني.
    School enrolment dropped in a large number of countries during the adjustment period. UN وهبط القيد في المدارس في عدد كبير من البلدان خلال فترة التكيف.
    However, the role of government finance has progressively declined in most countries during the past decade. UN غير أن دور التمويل الحكومي قد تراجع تدريجياً في معظم البلدان خلال العقد الماضي.
    This reflects the lower interest rates prevailing in most countries during the year. UN ويعكس هذا انخفاض أسعار الصرف السائدة في معظم البلدان خلال هذا العام.
    The new strategy will be promoted in all countries during the period 1994-1997. UN وسيتم الترويج للاستراتيجية الجديدة في جميع البلدان خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٧.
    With the exception of the Central African Republic, Lesotho, Nepal, Swaziland and Tajikistan, merchandise export earnings more than doubled for all countries during the Almaty Programme of Action decade. UN وباستثناء جمهورية أفريقيا الوسطى وسوازيلند وطاجيكستان وليسوتو ونيبال، بلغت إيرادات صادرات السلع أكثر من الضعف في جميع البلدان خلال عقد برنامج عمل ألماتي.
    In the fourth quarter of 2012, GDP fell sharply for most countries; despite improved confidence, economic activity is estimated to have declined further in most countries during the first quarter of 2013. UN ففي الربع الأخير من عام 2012، انخفض الناتج المحلي الإجمالي انخفاضا حادا في معظم البلدان؛ وعلى الرغم من تحسن الثقة، يقدر أن النشاط الاقتصادي واصل انخفاضه في معظم البلدان خلال الربع الأول من عام 2013.
    This was the case in the 2010 WASH interventions in Haiti and the Pakistan floods and in some countries during the 2011 Horn of Africa response. UN وكان ذلك هو الشأن عام 2010 بالنسبة للتدخلات في إطار توفير المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية للجميع في هايتي، والفيضانات الباكستانية وفي بعض البلدان خلال استجابة القرن الأفريقي لعام 2011.
    The Survey presents evidence of sharply increasing inequality within countries during the 1990s with more recent " episodes " of reduction in inequality in some countries, particularly in Latin America. UN وتقدم الدراسة الدليل على حدوث زيادة حادة في التفاوت داخل البلدان خلال التسعينات مع المزيد من ' ' السياقات`` الحديثة التي شهدت انخفاضا في التفاوت في بعض البلدان، خاصة في أمريكا اللاتينية.
    Furthermore, the studies and the synthesis warn against the excessive dependence of LDCs exports on a few commodities where about five product groups dominate the export earnings of these countries during 1995 - 2010 period. UN علاوة على ذلك، تحذِّر هذه الدراسات وتوليفتها من الاعتماد المفرط لصادرات أقل البلدان نمواً على بضع سلع أساسية إثر سيطرة خمس مجموعات منتجات على إيرادات الصادرات في هذه البلدان خلال الفترة 1995-2010.
    NAM hopes to have a more results-oriented Disarmament Commission session in 2012, and urges greater political will, flexibility and cooperation on the part all countries during the next cycle. UN وحركة عدم الانحياز تأمل أن تكون دورة هيئة نزع السلاح في عام 2012 أكثر تركيزا على النتائج، وتدعو إلى إظهار إرادة سياسية أكبر وزيادة المرونة والتعاون من جانب جميع البلدان خلال الدورة المقبلة.
    12. Figure I shows the net reproduction rate of countries during the period from 2005 to 2010. UN 12 - ويبيّن الشكل الأوّل صافي معدل التكاثر في البلدان خلال الفترة من 2005 إلى 2010.
    The President also met with the heads of United Nations missions in several countries during his official travels to discuss issues of mutual interest. UN واجتمع الرئيس أيضا مع رؤساء بعثات الأمم المتحدة في عدد من البلدان خلال أسفاره الرسمية لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    The Ozone Secretariat will continue to provide assistance to specific countries during 2009 and 2010 to assist in their preparations for the celebration of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer. UN وستواصل أمانة الأوزون توفير المساعدة لبعض البلدان خلال عامي 2009 و2010 لمساعدتها في الإعداد لاحتفالات اليوم العالمي للمحافظة على طبقة الأوزون.
    41. The liberalization of world trade had played an important role in growth and development in a number of countries over recent years. UN ٤١ - وقد كان لتحرير التجارة العالمية دور بارز في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية في عدد من البلدان خلال السنوات الماضية.
    Income inequality has increased in many countries over the past few decades. UN وقد ازداد عدم المساواة في الدخل في العديد من البلدان خلال العقود القليلة الماضية.
    Another speaker said that given the increasing number of countries graduating to middle-income status, it was important to maintain the 10 per cent limit on changes to the funding of countries over the transitional period. UN وقال متحدث آخر إنه بالنظر إلى العدد المتزايد من البلدان الآخذة في بلوغ مركز الدخل المتوسط، من المهم الإبقاء على نسبة الـ 10 في المائة الموضوعة كحد للتغيرات في تمويل البلدان خلال الفترة الانتقالية.
    That is to say, the long-term equilibrium level of unemployment has risen in these countries in the course of the last two decades. UN أي أن مستوى توازن البطالة الطويل اﻷمد قد ارتفع في تلك البلدان خلال العقدين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus