"البلدان ذات الاقتصادات النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries with developing economies
        
    • the developing economies
        
    • developing economies and
        
    Business seminars were organized in 22 locations in countries with developing economies or economies in transition UN حلقات دراسية نُظمت بشأن تصريف الأعمال التجارية في 22 موقعا في البلدان ذات الاقتصادات النامية أو التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Efforts to promote procurement from countries with developing economies and economies in transition UN دال - الجهود المبذولة لتعزيز المشتريات من البلدان ذات الاقتصادات النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    The Office of the Capital Master Plan and the Procurement Division would work with the construction manager in developing procurement guidelines and processes to ensure that tender opportunities for the supply of such materials and services were extended to countries with developing economies or economies in transition. UN وسيعمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وشعبة المشتريات مع الشركة مديرة أعمال البناء على وضع مبادئ توجيهية وإجراءات للمشتريات لضمان زيادة فرص المشاركة في المناقصات المتعلقة بإمداد هذه المواد والخدمات لتشمل البلدان ذات الاقتصادات النامية أو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The changes to come must result in the elimination of the power of veto and significantly increase the participation of the developing economies in capital, in voting power and in decision-making. UN ويجب أن تُفضي التغييرات المقبلة إلى إلغاء سلطة النقض وإلى حدوث زيادة كبيرة في مشاركة البلدان ذات الاقتصادات النامية في رؤوس الأموال، وفي سلطة التصويت وصنع القرارات.
    As the costs associated with major ground-based facilities would often pose excessive economic burdens for the developing economies, such conditions would give rise to an unproductive conflict cycle in which many of the best trained scientists would tend to travel elsewhere for their professional lives, which would remove an important asset for their countries: highly trained people. UN وحيث ان التكاليف المقترنة بالوصول الى المرافق اﻷرضية الرئيسية من شأنها أن تفرض ، في كثير من اﻷحيان ، أعباء اقتصادية باهظة على البلدان ذات الاقتصادات النامية ، فان هذه الظروف ستؤدي الى حلقة صراع غير مجدية من شأنها أن تدفع عددا كبيرا من أكثر العلماء تدريبا الى الانتقال الى بلدان أخرى ضمانا لمستقبلهم المهني وهذا من شأنه أن يحرم بلدانهم من مكسب هام يتمثل في اﻷشخاص ذوي التدريب الرفيع المستوى .
    On this issue, the President of CONGO asserted that her organization was committed to facilitating greater participation of NGOs from countries with developing economies in United Nations meetings at Headquarters. UN وفي هذا الصدد، أكدت رئيسة مؤتمر المنظمات غير الحكومية أن منظمتها تلتزم بتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان ذات الاقتصادات النامية في الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة في المقر.
    The timeliness of establishing a body responsible for coordinating those issues, in close cooperation with the Group of Seven and with the participation of some countries with developing economies and the private sector, had been pointed out. UN وقد أشير إلى حسن توقيت إنشاء هيئة مسؤولة عن تنسيق هذه السياسات، بالتعاون الوثيق مع فريق البلدان السبعة وبمشاركة بعض البلدان ذات الاقتصادات النامية وبمشاركة القطاع الخاص.
    The need to share experiences more widely was recognized as a way to accelerate learning and replication, with the observation that in many instances countries with developing economies had successes that they could share with one another and with the industrialized countries. UN وتم الاعتراف بالحاجة إلى تقاسم التجارب على نطاق أوسع كوسيلة أساسية لتسريع التعلم والتكرار مع ملاحظة أنه في حالات عديدة تمكنت البلدان ذات الاقتصادات النامية من تحقيق نجاحات يمكن أن تتقاسمها مع بعضها البعض ومع البلدان الصناعية.
    Several speakers recommended using official development assistance in more creative ways to bring about greater investment and engagement by the private sector in the development of cleaner energy infrastructure, including involving technologies transferred between countries with developing economies. UN وأوصى متحدثون عدة باستخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بطرق أكثر إبداعاً لزيادة الاستثمار والمشاركة من القطاع الخاص في مجال تطوير البنى التحتية الأنظف للطاقة بما في ذلك إشراك التكنولوجيات التي تُنقل بين البلدان ذات الاقتصادات النامية.
    Several speakers recommended using official development assistance in more creative ways to bring about greater investment and engagement by the private sector in the development of cleaner energy infrastructure, including involving technologies transferred between countries with developing economies. UN وأوصى متحدثون عدة باستخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بطرق أكثر إبداعاً لزيادة الاستثمار والمشاركة من القطاع الخاص في مجال تطوير البنى التحتية الأنظف للطاقة بما في ذلك إشراك التكنولوجيات التي تُنقل بين البلدان ذات الاقتصادات النامية.
    As a consequence of the global distribution of sea turtles, " the future of marine turtle populations and their potential to generate benefits to human societies depend mainly on policies implemented in countries with developing economies. UN ونتيجة للتوزيع العالمي للسلاحف البحرية، " يعتمد مستقبل تجمعات السلاحف البحرية وإمكان تحقيقها لفوائد بالنسبة للمجتمعات البشرية، أساسا، على السياسات التي تنفَّذ في البلدان ذات الاقتصادات النامية.
    As indicated previously, the share of United Nations system procurement from countries with developing economies and economies in transition has risen significantly over the last 10 years. UN 27 - كما ذكر سابقا، ارتفعت حصة مشتريات منظومة الأمم المتحدة من البلدان ذات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات العشر الماضية.
    The Programme will successfully use such technologies to destroy significant obsolete POP stockpiles in countries with developing economies and economies in transition, and it will thereby help remove barriers to the further adoption and effective implementation of available non-combustion technologies and meet the Stockholm Convention requirement to ensure the use of Best Available Techniques and ensure Best Environmental Practices. UN وسوف يستخدم البرنامج هذه التكنولوجيات بنجاح لتدمير كميات كبيرة من مخزونات الملوثات العضوية العصيّة المهملة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والاقتصادات الانتقالية، وسيساعد بذلك على إزالة العقبات التي تعترض المضي في اعتماد التكنولوجيات غير الاحتراقية المتاحة وتنفيذها بصورة فعالة، وعلى الوفاء بمتطلبات اتفاقية ستوكهولم بشأن ضمان استخدام أفضل أنواع التكنولوجيا المتوافرة وأفضل الممارسات البيئية.
    16. Many countries with developing economies and limited scientific infrastructure have not been able to engage fully in and benefit from the rapid scientific and technological advances that make new and varied use of genetic resources. UN 16 - هناك كثير من البلدان ذات الاقتصادات النامية والهياكل الأساسية العلمية المحدودة لم تتمكن من المشاركة الكاملة في أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي السريعة التي أتاحت استخدامات جديدة ومتنوعة للمصادر الجينية للغابات، وكذلك لم تستفد منها بصورة كاملة.
    The need to share experiences more widely was recognized as a way to accelerate learning and replication, with the observation that in many instances countries with developing economies had successes that they could share with one another and with the industrialized countries.7 UN وتم الاعتراف بالحاجة إلى تقاسم التجارب على نطاق أوسع كوسيلة أساسية لتسريع التعلم والتكرار مع ملاحظة أنه في حالات عديدة تمكنت البلدان ذات الاقتصادات النامية من تحقيق نجاحات يمكن أن تتقاسمها مع بعضها البعض ومع البلدان الصناعية.()
    39. In 2013, 12 different categories of products and services were widely procured from countries with developing economies and from countries with economies in transition (figure 10). UN 39 - وفي عام 2013، اشتُريت على نطاق واسع 12 فئة مختلفة من المنتجات والخدمات من البلدان ذات الاقتصادات النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (الشكل 10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus