"البلدان سوف" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries would
        
    • countries will
        
    Accordingly, those countries would require both technical and financial assistance in order to deal with that problem. UN وبالتي فإن هذه البلدان سوف تحتاج إلى مساعدة تقنية ومالية لتمكينها من مواجهة هذه المعضلة.
    If an effective treatment to TB patients is put in place, these countries would experience economic benefits that exceed the costs related to the disease by about nine times. UN وإذ وُجد علاج فعال للمرضى بالسل، فإن هذه البلدان سوف تجنى فوائد اقتصادية تزيد عن تسعة أضعاف التكاليف المرتبطة بالمرض.
    It is suggested that more countries would submit reports if the reporting framework were simplified, and greater use were made of them. UN ورؤي أن المزيد من البلدان سوف تقدم تقارير إذا تم تبسيط التقارير وتمت الاستفادة منها بشكل أكبر.
    An estimated 85 per cent of countries will have completed their censuses by the end of 2012. UN وتشير التقديرات إلى أن 85 في المائة من البلدان سوف تكون قد أتمت تعداداتها بحلول نهاية عام 2012.
    An assumption is that countries will be interested in utilizing their enhanced capacities resulting from UNEP efforts to sustain the necessary data collection and analysis required to monitor the realization of global environmental and sustainability goals. UN وثمة افتراض بأن البلدان سوف تكون مهتمة باستغلال قدراتها المعزَّزة من جهود برنامج البيئة للحفاظ على جمع البيانات الضرورية والتحليل المطلوب لرصد تحقيق الأهداف العالمية في مجال البيئة والاستدامة.
    While the overall progress made is too slow for the continent to achieve all the MDGs, countries will fare better with additional time and resources. UN ومع أن التقدم العام المحرز كان بطيئاً بحيث يحول دون تحقيق القارة في مجملها لكامل الأهداف الإنمائية للألفية، فإن أداء البلدان سوف يتحسن في حالة منحها المزيد من الوقت والموارد.
    Another representative said that certain countries would need financial and technical assistance in the preparation of their transition strategies in order to make an accurate assessment of the quantity of CFCs that might be needed after 2009. UN وقال ممثل آخر إن بعض البلدان سوف تحتاج إلى مساعدات مالية وتقنية لإعداد استراتيجياتها بشأن التحول لكي تجري تقييماً دقيقاً لكميات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي قد تكون هناك حاجة لها بعد عام 2009.
    In order for that to take place, many countries would require technical assistance and cooperation, whether bilaterally or through the involvement of the Centre for International Crime Prevention, which in turn would require substantial resources. UN ولذلك فان العديد من البلدان سوف يحتاج لتحقيق هذه الغاية إلى مساعدة فنية وتعاون تقني، سواء ثنائيا أو بمشاركة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، الذي سيحتاج بدوره إلى موارد ضخمة لهذا الغرض.
    These countries would no doubt suffer if steps were not taken to redress their situation. UN فهذه البلدان سوف تعاني بدون شك اذا لم تُتخذ خطوات لاصلاح وضعها.
    Progress in those countries would be a deciding factor for achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وأضافت أن إحراز تقدُّم في هذه البلدان سوف يكون عاملاً حاسماً في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Is this how our predecessors thought the CD would develop? That countries would refuse even to start negotiations because other things needed to be talked about at the same time? You may wonder, like me and many others, how much longer deadlock in the CD can continue. UN فهل كان أسلافنا يظنون ان مؤتمر نزع السلاح سيتطور بهذا الشكل؟ وأن البلدان سوف ترفض حتى الشروع في مفاوضات لأن هناك مسائل أخرى يجب الحديث بشأنها في نفس الوقت؟ لعلكم تتعجبون مثلي ومثل كثرة أخرى، كم ستطول مدة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    She supported the convening of regional workshops on e-commerce and suggested that UNCTAD should also invite participants from developed countries, since the experiences of those countries would benefit the developing countries. UN وأيدت عقد حلقات عمل إقليمية بشأن التجارة الإلكترونية، واقترحت أن يدعو الأونكتاد أيضاً مشاركين من البلدان المتقدمة، نظراً لأن خبرات تلك البلدان سوف تفيد البلدان النامية.
    Many countries would continue to rely on official development assistance, which must be significantly greater and more effective in order to help them attain the Millennium Development Goals by 2015. UN فكثير من البلدان سوف يستمر في الاعتماد على المساعدة الإنمائية الرسمية التي يجب زيادة حجمها وفعاليتها بدرجة كبيرة لمساعدة تلك البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    It is important to point out that the concept of mainstreaming T countries would mean that in the future those countries would be treated uniformly like all other countries in the system. UN ومن المهم أن نشير هنا إلى أن مفهوم إدماج بلدان الفئة راء في التيار العريض للبلدان يعني أن هذه البلدان سوف تعامل في المستقبل بصورة موحدة مثلها مثل جميع البلدان الأخرى في النظام.
    Economic growth in many countries will be compromised by the increasing spread of the HIV/AIDS pandemic, which undermines labour supply and labour productivity. UN فالنمو الاقتصادي في العديد من البلدان سوف يتأثر سلباً من جراء اتساع رقعة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز الذي يضعف عرض اليد العاملة وإنتاجيتها.
    Rather, they provide some principles that can be followed, with the assumption that countries will tailor them to respond to their realities and not necessarily retrace all the steps of those who have gone before. UN بل تقدم بعض المبادئ التي يمكن اتباعها، بافتراض أن البلدان سوف تجعلها تتواءم وفق احتياجاتها لكي تستجيب للوقائع، وليس بالضرورة اتباع كل الخطوات التي اتبعها من سبقها إلى ذلك.
    Indicators most useful for assessing ICT introduction in such countries will focus on infrastructure build-up and ICT availability, penetration and connectivity. UN إن المؤشرات الأكثر فائدة لتقييم إدخال هذه التكنولوجيا في مثل هذه البلدان سوف تركز على إنشاء البنية التحتية ومدى توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واختراقها والوصول إليها.
    The priority in water use in those countries will be to secure adequate water for cities and a healthy economy in the industry and service sectors in order to earn the income required for food imports. UN وأولوية استخدام المياه في تلك البلدان سوف تتحول الى حيث تأمين المياه الكافية للمدن ولمتطلبات اقتصاد صحي في قطاعي الصناعة والخدمات لكسب الدخل اللازم للواردات من اﻷغذية.
    We are confident that these countries will contribute greatly to the negotiations in the CD, and we therefore extend to them a very warm welcome. UN ونحن على ثقة من أن تلك البلدان سوف تسهم إسهاماً كبيراً في المفاوضات الدائرة في مؤتمر نزع السلاح، ولذلك فإننا نعرب عن الترحيب الحار جداً بها.
    On the assumption that countries will make up external financing shortfalls with public deficits, IMF estimates that this will cost up to 4 per cent of GDP in 2009 alone. UN وبافتراض أن البلدان سوف تعوض العجز في التمويل الخارجي بالعجز العام، فإن تقديرات صندوق النقد الدولي تشير إلى أن التكلفة قد تصل إلى 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009 وحده.
    Ahead of the Paris summit, more than 160 countries submitted emissions mitigation pledges. By implementing these commitments, countries will substantially reduce projected future global warming. News-Commentary لقد قدمت اكثر من 160 دولة قبل قمة باريس تعهدات للتقليل من الانبعاثات .ان تطبيق تلك الالتزامات يعني ان البلدان سوف تقلل بشكل كبير من الاحتباس الحراري المستقبلي المتوقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus