Therefore, as we move towards Durban, it is our hope that the Green Climate Fund can be operationalized as soon as possible to allow the most vulnerable countries to attend to their adaptation needs from new resources. | UN | لذلك، ونحن نقترب من موعد انعقاد مؤتمر ديربان، يحدونا الأمل في إمكانية تفعيل صندوق المناخ الأخضر في أقرب وقت ممكن للسماح لأكثر البلدان ضعفا بتلبية احتياجاتها من حيث ا التكيف من الموارد الجديدة. |
In the light of the deadlock in the multilateral negotiations of the Doha Round, swift measures are required for the most vulnerable countries. | UN | وفي ضوء حالة الجمود في المفاوضات المتعددة الأطراف لجولة الدوحة، من المطلوب اتخاذ تدابير سريعة لصالح أشد البلدان ضعفا. |
Special efforts are required to develop programmes that address the critical needs of small island States and of the most vulnerable countries. | UN | ويلزم بذل جهود خاصة لتطوير البرامج التي تلبي الاحتياجات الماسة للدول الجزرية الصغيرة وأكثر البلدان ضعفا. |
Such support was even more critical when it was needed to help mitigate the effects of a crisis on the most vulnerable countries. | UN | ويكون هذا الدعم أكثر أهمية عند الحاجة إليه للمساعدة على تخفيف آثار الأزمات التي تحل بأكثر البلدان ضعفا. |
Their effects on the most vulnerable countries were far-reaching. | UN | وقد تأثرت بذلك أشد البلدان ضعفا على نحو بالغ. |
It looked to the international community to create an effective framework for addressing the impact of the economic and financial crisis on the most vulnerable countries. | UN | وهي تتطلع إلى المجتمع الدولي لإيجاد إطار فعال للتصدي لأثر الأزمة الاقتصادية والمالية في أكثر البلدان ضعفا. |
Special emphasis should be placed on development financing and on responding to the concerns of the most vulnerable countries in trade negotiations. | UN | وينبغي التأكيد بوجه خاص على تمويل التنمية وعلى الاستجابة إلى شواغل أكثر البلدان ضعفا في المفاوضات التجارية. |
Therefore, first and foremost, immediate measures are needed to assist the most vulnerable countries and the populations most affected by high food prices. | UN | لذلك، مطلوب أولا وقبل كل شيء اتخاذ تدابير فورية لمساعدة أشد البلدان ضعفا وأشد السكان تضررا من أسعار الأغذية العالية. |
We would like to affirm that any effort to increase productivity also requires active solidarity conducive to security and social harmony in the most vulnerable countries. | UN | ونود أن نؤكد على أن أي جهد لزيادة الإنتاجية يتطلب أيضا التضامن النشط الذي يؤدي إلى الأمن والوئام الاجتماعي في أكثر البلدان ضعفا. |
It would focus its unilateral trade preferences on the most vulnerable countries and on key sectors, including energy, agriculture and bond security. | UN | وسيركز الاتحاد أفضلياته التجارية الوحيدة الطرف على أكثر البلدان ضعفا وعلى القطاعات الرئيسية، بما في ذلك الزراعة والطاقة وأمن السندات. |
Finally, it was important to ensure that the particular situation and concerns of the most vulnerable countries were reflected in work up to 2015 and beyond. | UN | واختتم كلمته بقوله إن من المهم كفالة أن تعكس الأعمال المضطلع بها قبل عام 2015 وما بعده الأوضاع والشواغل الخاصة لأشد البلدان ضعفا. |
The Conference outcome must protect the most vulnerable countries. | UN | ويجب أن تكفل الوثيقة الختامية للمؤتمر حماية أكثر البلدان ضعفا. |
This served to raise the profile of Tokelau -- one of the most vulnerable countries to climate change -- at the international level. | UN | وقد أدى ذلك إلى إبراز صورة توكيلاو على الصعيد العالمي باعتبارها واحدة من أكثر البلدان ضعفا حيال تغير المناخ. |
Climate change acts as a threat multiplier and leads to increased instability in many of the most vulnerable countries. | UN | يعد تغير المناخ بمثابة عامل مضاعِـف للأخطار، ويؤدي إلى زيادة عدم الاستقرار في العديد من أكثر البلدان ضعفا. |
Additionally, financing for adaptation to and mitigation of climate change for the most vulnerable countries should remain a primary concern. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يظل التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره على أكثر البلدان ضعفا هو الشغل الشاغل. |
Additionally, market-based instruments, such as microcredit and insurance, are particularly low in the most vulnerable countries. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأدوات القائمة على السوق، مثل الائتمانات البالغة الصغر والتأمين متدنية بوجه خاص في أكثر البلدان ضعفا. |
They remain among the most vulnerable countries in the world, both economically and environmentally, and that must be recognized by the United Nations. | UN | وهي لا تزال من بين أكثر البلدان ضعفا في العالم، على الصعيدين الاقتصادي والبيئي معا، ويجب على الأمم المتحدة أن تعترف بذلك. |
The Committee's focus on the most disadvantaged and vulnerable countries should not detract from the fact that developing countries as a whole required the support and assistance of the entire United Nations development system. | UN | كما أن تركيز اللجنة على أكثر البلدان ضعفا وغبنا ينبغي ألا ينتقص من كون البلدان النامية، ككل، في حاجة إلى دعم ومساعدة من جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بأكمله. |
5. Building international support for the most vulnerable countries remains a priority for the Department. | UN | 5 - لا يزال بناء الدعم الدولي لأشد البلدان ضعفا يشكل إحدى أولويات التنمية. |
Among the most vulnerable countries in the world today are some of the territories that are on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. | UN | ومن بين أكثر البلدان ضعفا في العالم اليوم بعض الأقاليم المدرجة في قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The risk is that the weakest countries and the most defenceless sectors of the population will be marginalized from its benefits. | UN | فالخطر هو أن تهمش من مزاياها أكثر البلدان ضعفا وأقل قطاعات السكان قدرة على الدفاع عن مصالحها. |