"البلدان على التصديق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries to ratify
        
    She urged all countries to ratify the Ottawa Convention, because mines were not killing soldiers and drug dealers, but innocent civilians. UN وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء.
    She urged all countries to ratify the Ottawa Convention, because mines were not killing soldiers and drug dealers, but innocent civilians. UN وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء.
    Canada had been the first to deposit its instrument of acceptance with UNESCO and encouraged all countries to ratify the Convention. UN وقد كانت كندا أول بلد يودع صك قبوله لدى اليونسكو، كما شجعت كندا جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية.
    He urged countries to ratify the Beijing Amendment in order to bring it to life. UN وحث السيد كاتيلن البلدان على التصديق على تعديل بيجين لبعثه إلى الحياة.
    At their meetings, the Parties typically adopt decisions urging countries to ratify all instruments to which they are not yet party. UN ويعتمد الأطراف في اجتماعاتهم في المعهود مقررات تحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح أطرافاً فيها بعد.
    Stressing the need for global joint action, he urged all countries to ratify the Kyoto Protocol. UN وشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عالمية مشتركة، فحثَّ جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Stressing the need for global joint action, he urged all countries to ratify the Kyoto Protocol. UN وشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عالمية مشتركة، فحثَّ جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Without a doubt, stronger efforts must be made to encourage all countries to ratify the Kyoto Protocol. UN ولا شك في أنه لا بد من بذل جهود أقوى لتشجيع جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    What actions would be most appropriate for encouraging countries to ratify the Rotterdam and Stockholm Conventions at the earliest opportunity? UN أي الإجراءات تكون مناسبة أكثر لتشجيع البلدان على التصديق على اتفاقيتي روتردام واستكهولم في أقرب فرصة ممكنة؟
    In any event, he urged all countries to ratify the Convention as rapidly as possible. UN وعلى أي حال فإنه يحث جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    The Parties agreed to adopt a decision urging countries to ratify all instruments to which they were not yet party. UN وقد وافقت الأطراف على اعتماد مقرر يحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    Norway has supported resolutions in the United Nations General Assembly that encourage all countries to ratify the Treaty and repeated this plea in national statements in the General Assembly, the International Atomic Energy Agency and in relation to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN أيدت النرويج القرارات المتخذة في الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تشجع جميع البلدان على التصديق على المعاهدة، وكررت ذلك النداء في البيانات الوطنية التي أدلت بها في الجمعية العامة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    The Peacebuilding Commission will work with the secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region to encourage all countries to ratify the Pact. UN ستعمل لجنة بناء السلام مع أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لتشجيع جميع البلدان على التصديق على الميثاق.
    He also urged countries to ratify the Convention so that at least 150 parties thereto would have done so by the second session of the Conference of Parties. UN كما أنه حث البلدان على التصديق على الاتفاقية بحيث لا يقل عدد الدول اﻷطراف عن ١٥٠ دولة طرفا، وذلك بحلول موعد الدورة الثانية لمؤتمر الدول اﻷطراف.
    The Government hopes that its decision will set a positive example, which will encourage more countries to ratify the United Nations Weaponry Convention and abide by its provisions. UN وتأمل الحكومة أن يشكل قرارها مثلا ايجابيا يشجع مزيدا من البلدان على التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لﻷسلحة والتقيد بأحكامها.
    A poster and other campaign materials have been developed, and a petition has been launched through the Steering Committee's website to urge countries to ratify the Convention. UN وأعد ملصق إلى جانب مواد أخرى تتعلق بالحملة وأطلقت عريضة عن طريق الموقع الشبكي للجنة التوجيهية لحث البلدان على التصديق على الاتفاقية.
    The European Union looked forward to the first Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption and urged more countries to ratify the Convention. UN وأعلنت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد، ويحث المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية.
    To treat the prohibition of reservations as an exception to the permission of reservations could encourage more countries to ratify international treaties, expand the scope of application of such treaties and maintain their integrity and effectiveness. UN وإن النظر إلى حظر التحفظات على أنه استسلام لمشروعية التحفظات يمكن أن يشجع كثيرا من البلدان على التصديق على المعاهدات الدولية، وتوسيع نطاق تطبيق هذه المعاهدات والمحافظة على نزاهتها وفعاليتها.
    The Meeting of the Parties agreed to adopt a decision noting the information that had been provided by the Executive Secretary and urging countries to ratify all instruments to which they were not yet party. UN 17 - اتفق اجتماع الأطراف على اعتماد مقرر يشير إلى المعلومات التي قدمها الأمين التنفيذي، ويحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    2. Both she and the Secretary-General had urged all countries to ratify or accede to the core human-rights treaties by 2003, in their view a realistic time scale. UN ٢ - وأضافت أنها حثت هي واﻷمين العام جميع البلدان على التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية والانضمام إليها بحلول عام ٢٠٠٣، وهو موعد واقعي في نظرهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus